"la resolución que se" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار الذي اتخذ
        
    • القرار الذي اعتمد
        
    • بالقرار الذي اتخذ
        
    • من القرار المتخذ
        
    • بالقرار المتخذ
        
    • القرار المعتمد
        
    • للقرار المتخذ
        
    • القرار الذي اتُخذ
        
    • القرار الذي اعتُمد
        
    • القرار الذي تم
        
    • القرار الذي سيجري
        
    • للقرار الذي اتُخذ
        
    • للقرار المعتمد
        
    • على القرار المتخذ
        
    • القرار الذي اتخذه المجلس
        
    Esta cuestión es de naturaleza muy compleja y el Japón se pregunta si la resolución que se acaba de aprobar puede realmente abordar en forma adecuada tal complejidad. UN هذه مسألة ذات طبيعة معقدة جدا، واليابان تتساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذ منذ قليل يمكنه بالفعل أن يعالج هذا التعقد معالجة صحيحة.
    El Japón se pregunta si la resolución que se acaba de adoptar aborda adecuadamente esa complejidad. UN وتتساءل اليابان عما إذا كان في استطاعة القرار الذي اتخذ فورا أن يعالج، في الواقع، مثل هذه المسألة المعقدة معالجة صحيحة.
    Por consiguiente, y en un espíritu de transacción, los países nórdicos pudieron apoyar la resolución que se acaba de aprobar. UN ولذلك وبروح من التوفيق، تمكنت بلدان الشمال من تأييد القرار الذي اعتمد توا.
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad. UN فيما يتصل بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلي التالي باسم مجلس اﻷمن:
    La Presidenta (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra al representante de Alemania para que explique su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا ليشرح موقفه من القرار المتخذ توا.
    Belarús no reconoce la resolución que se acaba de aprobar, ni en su forma ni en su contenido. UN إن بيلاروس لا تعترف بالقرار المتخذ توا، سواء شكلا أو مضمونا.
    El presente proyecto de resolución, que es idéntico a la resolución que se aprobó el año pasado, responde a la gravedad de esa situación. UN وخطورة الوضع هي التي تحرض على تقديم مشروع القرار هذا، وهو يماثل القرار المعتمد في العام الماضي.
    El Japón se pregunta si la resolución que se acaba de aprobar puede en realidad abordar de manera adecuada la cuestión en toda su complejidad. UN وتتساءل اليابان عما إذا كان القرار الذي اتخذ اﻵن يعالج هذه المسألة بكل تعقيداتها معالجة ناجعة.
    Daré ahora la palabra los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو.
    Deseo referirme a la resolución que se aprobó recientemente sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN وأود أن أشير إلى القرار الذي اتخذ مؤخرا بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Tiene la palabra el representante de la República Árabe Siria, quien desea explicar su voto sobre la resolución que se acaba de aprobar. UN أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت على القرار الذي اتخذ من فوره.
    El Canadá ha votado a favor de la resolución que se acaba de aprobar. UN لقد صوتت كندا مؤيدة القرار الذي اعتمد توا.
    Teniendo presente lo mencionado, nos sentimos obligados a disociarnos del consenso en lo que respecta a la resolución que se acaba de aprobar. UN ومراعاة لذلك، نشعر بأننا مضطرون اليوم إلى أن ننأى بأنفسنا عن توافق الآراء على القرار الذي اعتمد من فوره.
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي:
    " En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن بالبيان التكميلي التالي:
    El Presidente (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل موقفهم من القرار المتخذ توا.
    “En relación con la resolución que se acaba de aprobar sobre la renovación del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación, se me ha autorizado a formular la siguiente declaración complementaria en nombre del Consejo de Seguridad: UN " فيما يتعلق بالقرار المتخذ لتوه بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي بالبيان التكميلــي التالــي بالنيابــة عـن مجلس اﻷمــن:
    la resolución que se acaba de aprobar no debe interpretarse en el sentido de que prejuzga acerca del resultado de las negociaciones. UN وينبغي ألا يفسّر مشروع القرار المعتمد توا بأنه حكم مسبق على نتيجة تلك المفاوضات.
    Una vez más, en nombre del pueblo palestino, deseo dar las gracias a los Estados Miembros por el apoyo que han brindado a la resolución que se acaba de aprobar. UN مرة أخرى، وباسم الشعب الفلسطيني، أود أن أشكر الدول الأعضاء على دعمها للقرار المتخذ للتو.
    Doy ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición sobre la resolución que se acaba de aprobar. UN أعطي الكلمة الآن لأولئك الممثلين الذين يرغبون في شرح موقفهم من القرار الذي اتُخذ من فوره.
    Israel votó a favor de la resolución que se acaba de aprobar. UN وقد صوتت إسرائيل مؤيدة القرار الذي اعتُمد لتوه.
    El Consejo atribuye la máxima importancia a que se apliquen cuanto antes las medidas de fomento de la confianza a que se hace referencia en la resolución que se acaba de aprobar. UN ويعلق المجلس أشد اﻷهمية على تنفيذ تدابير بناء الثقة المشار اليها في القرار الذي تم اتخاذه اﻵن، في أسرع وقت ممكن.
    la resolución que se aprobará sobre el tema debe esclarecer la posición de los Estados Miembros sobre la cuestión del crecimiento presupuestario. Pide a la Secretaría que proporcione las bases para las estimaciones de las economías de compensación y la información sobre las medidas de eficiencia que conllevan a tales economías. UN وطالب بوجوب أن يفصح القرار الذي سيجري اعتماده بشأن البند، بشكل لا لبس فيه، عن موقف الدول اﻷعضاء بالنسبة لمسألة نمو الميزانية، وطلب أيضا من اﻷمانة العامة أن تشرح اﻷسس التي يقوم عليها تقدير الوفورات التعويضية وأن تقدم معلومات عن تدابير الكفاءة التي يتعيﱠن تحقيقها.
    Por esta razón, decidimos votar a favor de la resolución que se acaba de aprobar. UN ولهذا السبب، قررنا أن ندلي بصوتنا مؤيدين للقرار الذي اتُخذ من فوره.
    Con arreglo a la resolución que se acaba de aprobar, el Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar formula una declaración. UN ووفقا للقرار المعتمد توا، أدلى ببيان مسجل قلم المحكمة الدولية لقانون البحار.
    En mi calidad de Presidente del grupo, hoy deseo expresar nuestro sincero aprecio a todos los Estados Miembros, en especial a los países de tránsito vecinos, así como a nuestros asociados en el desarrollo, por el espíritu de cooperación y flexibilidad que permitió que hubiese consenso respecto de la resolución que se acaba de aprobar. UN وبصفتي رئيسا للمجموعة، أود اليوم أن أعرب عن تقديري الصادق لجميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما دول المرور العابر المجاورة لنا، فضلا عن شركائنا في التنمية، على روح التعاون والمرونة التي مكﱠنت من التوصل إلى توافق في اﻵراء على القرار المتخذ للتو.
    El Consejo afirma claramente que la referencia en la resolución que se acaba de aprobar a la " ex República Yugoslava " no implica en modo alguno que el Estado de que se trata tenga ninguna relación con la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN " ومن الواضح بالنسبة للمجلس أن الاشارة الواردة في القرار الذي اتخذه المجلس لتوه الى " جمهورية يوغوسلافيا السابقة " لا تنطوي بأية صورة من الصور على القول بأن للدولة المعنية أي صلة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more