"la resolución sobre los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرار المتعلق بحقوق
        
    • القرار الخاص بحقوق
        
    • القرار المتعلق بحالة حقوق
        
    Aunque el Grupo no niega la importancia del problema del acoso, dicho problema se afrontará de manera más adecuada en el marco de la resolución sobre los derechos del niño. UN ورغم أن المجموعة لا تجادل في أهمية مسألة التسلط، فمن الأنسب معالجتها في إطار القرار المتعلق بحقوق الطفل.
    Los patrocinadores principales deben considerar seriamente la posibilidad de abordar el tema del acoso en el contexto de la resolución sobre los derechos del niño. UN وينبغي أن ينظر مقدمو مشروع القرار بجدية في تناول موضوع التسلط في سياق القرار المتعلق بحقوق الطفل.
    En la resolución sobre los derechos del niño se analizó la importancia de las disparidades entre los sexos en el goce de los derechos humanos. UN ٥١ - يرد في القرار المتعلق بحقوق الطفل تحليل ﻷهميــة نوع الجنس في مجال التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, México se unió a los patrocinadores de la resolución sobre los derechos del niño, tradicionalmente presentada en la Asamblea General por el Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) y la Unión Europea. UN كما اشتركت المكسيك في تقديم القرار المتعلق بحقوق الطفل الذي تقدمه تقليدياً في الجمعية العامة مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي والاتحاد الأوروبي؛
    Subrayó la importancia de la aprobación de la resolución sobre los derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación y, a ese respecto, destacó la importancia para el avance de las economías de los países de África de la participación de toda la población del continente. UN 32 - وشدد على أهمية اعتماد القرار الخاص بحقوق المرأة في الأرض والملكية والحصول على التمويل، وأبرز في هذا الصدد الأهمية التي تعود على الارتقاء باقتصادات البلدان الأفريقية من مشاركة جميع شعوبها في ذلك.
    Sin embargo, esa falsedad fue citada en el informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados y se incorporó luego en la resolución sobre los derechos humanos en Myanmar. UN ومع ذلك، استُشهدَ بهذه المزاعم المختلقة في تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة ووجدت طريقَها لاحقا إلى القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Acordó además estudiar la posibilidad de fusionar, en su 59º período de sesiones, la resolución sobre la protección de los migrantes y de sus familias con la resolución sobre los derechos humanos de los migrantes con el fin de contar con una sola resolución que abarque todos los aspectos de los derechos y la protección de los migrantes. UN كما وافقت على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    La Comisión acordó además estudiar la posibilidad de fusionar, en su 59º período de sesiones, la resolución sobre la protección de los migrantes y de sus familias con la resolución sobre los derechos humanos de los migrantes con el fin de contar con una sola resolución que abarcara todos los aspectos de los derechos y la protección de los migrantes. UN كما وافقت على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين، بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    32. El Experto independiente tiene presentes los debates que han precedido a la aprobación de la resolución sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional, así como las diferencias de opinión entre ciertos grupos de Estados Miembros en lo que respecta al mandato. UN 32- يضع الخبير المستقل في اعتباره المناقشات التي سبقت اعتماد القرار المتعلق بحقوق الإنسان والتضامن الدولي واختلاف الآراء بين بعض مجموعات الدول الأعضاء فيما يخص ولايته.
    Durante el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea, Dinamarca y Groenlandia se aseguraron de que se hiciera referencia a la Declaración de las Naciones Unidas en la resolución sobre la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, y Dinamarca fue uno de los patrocinadores de la resolución sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وخلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، كفلت الدانمرك وغرينلند أن ترد الإشارة إلى إعلان الأمم المتحدة في القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، وكانت الدانمرك من مقدمي مشروع القرار المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    En junio de 2011, tomó parte en el 17º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en Ginebra, durante el cual se aprobó la resolución sobre los derechos humanos, la orientación sexual y la identidad de género; UN :: في حزيران/يونيه 2011، في الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف، التي اعتُمِد فيها القرار المتعلق بحقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسانية
    12. Conviene en estudiar en su 59.º período de sesiones la posibilidad de fusionar la resolución sobre la protección de los migrantes y de sus familias con la resolución sobre los derechos humanos de los migrantes con el fin de contar con una sola resolución que abarque todos los aspectos de los derechos y la protección de los migrantes. UN 12- توافق على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    12. Conviene en estudiar en su 59.º período de sesiones la posibilidad de fusionar la resolución sobre la protección de los migrantes y de sus familias con la resolución sobre los derechos humanos de los migrantes con el fin de contar con una sola resolución que abarque todos los aspectos de los derechos y la protección de los migrantes. UN 12- توافق على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    133. En su resolución 2002/59, la Comisión convino en estudiar, en su 59º período de sesiones, la posibilidad de fusionar la resolución sobre la protección de los migrantes y de sus familias con la resolución sobre los derechos humanos de los migrantes con el fin de contar con una sola resolución que abarcase todos los aspectos de los derechos y la protección de los migrantes. UN 133- وافقت اللجنة، في قرارها 2002/59، على القيام في دورتها التاسعة والخمسين باستطلاع إمكانية دمج القرار المتعلق بحماية المهاجرين وأسرهم في القرار المتعلق بحقوق الإنسان للمهاجرين بغية الخروج بقرار يشمل جميع جوانب حقوق المهاجرين وحمايتهم.
    e) Seguir examinando la cuestión en su sexagésimo sexto período de sesiones, en relación con el tema titulado `Promoción y protección de los derechos del niño ' , centrándose en la sección III de la resolución sobre los derechos del niño, relativa a los derechos de los niños con discapacidad. " UN " (هـ) أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها السادسة والستين في إطار البند المعنون ' تعزيز حقوق الطفل وحمايتها`، على أن يركز الجزء الثالث من القرار المتعلق بحقوق الطفل على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    12. Desde el inicio de la década de 1990, el Uruguay viene liderando las negociaciones, tanto en Nueva York como en Ginebra, de la resolución sobre los derechos del niño (coordinación Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe/Unión Europea). UN 12 - ومنذ أوائل التسعينيات، وأوروغواي تقود المفاوضات بشأن القرار المتعلق بحقوق الطفل (المنسق من جانب مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد الأوروبي) في كل من نيويورك وجنيف.
    23. La Sra. Rahlaga (Sudáfrica) dice que la cuestión de la protección de los niños contra el acoso debe incluirse en la resolución sobre los derechos del niño, lo que contribuirá a fortalecer la protección de los niños. UN ٢٣ - السيدة رالاغا (جنوب أفريقيا): قالت إن مسألة حماية الأطفال من تسلط الأقران ينبغي أن تدرج في القرار المتعلق بحقوق الطفل، وبذلك تسهم في تعزيز حماية الأطفال.
    f) Seguir examinando esta cuestión en su sexagésimo segundo período de sesiones, en relación con el tema " Promoción y protección de los derechos del niño " , con especial hincapié en la sección III de la resolución sobre los derechos del niño, relativa a la " Violencia contra los niños " . UN (و) أن تواصل نظرها في هذه المسألة، في دورتها الثانية والستين، في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " ، مع تركيز الجزء الثالث من القرار المتعلق بحقوق الطفل على " العنف ضد الأطفال " .
    f) Seguir examinando la cuestión en su sexagésimo segundo período de sesiones, en relación con el tema titulado " Promoción y protección de los derechos del niño " , con especial hincapié en la sección III de la resolución sobre los derechos del niño, relativa a la " Violencia contra los niños " . UN (و) أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الطفل وحمايتها " ، مع تركيز الجزء الثالث من القرار المتعلق بحقوق الطفل على " العنف ضد الأطفال " .
    Recordando la Declaración de los Derechos del Niño, aprobada por las Naciones Unidas en 1959, la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño, el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración en el decenio de 1990, y otras decisiones pertinentes de las Naciones Unidas, como la resolución sobre los derechos del niño aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en abril de 1997, UN وإذ يشير إلى إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل لسنة ١٩٥٩ واﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل الموضوعة لتنفيذ ذلك اﻹعلان في التسعينات، وكذا قرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، ومن بينها القرار الخاص بحقوق الطفل الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في نيسان/ابريل ١٩٩٧،
    Tras referirse en particular a la resolución sobre los derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y el acceso de la mujer a la financiación, citó un texto sánscrito que, libremente traducido, significaba " donde se reverencia a la mujer, reside Dios " . UN وأشارت على وجه الخصوص إلى القرار الخاص بحقوق المرأة في الأراض والملكية والحصول على التمويل، واستشهدت قول سانسكريتي مأثور قالت إنه يمكن ترجمته بشكل تقريبي على أنه " حيثما تُعبد المرأة، يقوم مقام الرب " .
    Sr. Shinyo (Japón)(habla en inglés): Como mi delegación ya formuló una declaración sobre la aprobación de la resolución sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea en la Tercera Comisión, no repetiremos lo que ya dijimos. UN السيد شينيو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): بما أن وفد بلدي أدلى ببيان بالفعل حول اعتماد القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في اللجنة الثالثة، فإننا لن نكرر ما قيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more