"la responsabilidad de la comunidad internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولية المجتمع الدولي عن
        
    • مسؤولية المجتمع الدولي في
        
    • أن المجتمع الدولي مسؤول عن
        
    • بمسؤولية المجتمع الدولي
        
    • ومسؤولية المجتمع الدولي عن
        
    Lo novedoso es, empero, el señalamiento de la responsabilidad de la comunidad internacional de alentar y ayudar a los Estados en el ejercicio de dicha responsabilidad en el marco de la Naciones Unidas. UN والجديد هو بيان مسؤولية المجتمع الدولي عن تشجيع ومساعدة الدول في ممارسة المسؤولية في إطار الأمم المتحدة.
    Además, el Consejo ha tratado sistemáticamente y, cada vez más, de subrayar su preocupación por la situación de los trabajadores humanitarios en situaciones de conflicto y la responsabilidad de la comunidad internacional de velar por la protección de sus vidas, de sus bienes y de sus actividades. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم، يسعى المجلس بشكل متزايد ومنهجي إلى إبراز قلقه إزاء حالة العاملين في المجال اﻹنساني في حالات الصراع وإبراز مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية أرواحهم وممتلكاتهم وأنشطتهم.
    Reitero la responsabilidad de la comunidad internacional de ofrecer protección, en particular a los niños, en aquellas zonas afectadas de lleno por las actividades atroces de Israel, que constituyen violaciones flagrantes del derecho internacional, de los instrumentos internacionales y de la conciencia mundial. UN وأؤكد على مسؤولية المجتمع الدولي عن توفير الحماية، لا سيما للأطفال في تلك المناطق، في مواجهة الممارسات الوحشية الإسرائيلية التي تشكل خرقا صارخا للقرارات والمواثيق الدولية والضمير الإنساني العالمي.
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y garantizar el respeto del derecho internacional, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي في تشجيع حقوق اﻹنسان وضمان احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y garantizar el respeto del derecho internacional, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي في تشجيع حقوق اﻹنسان وضمان احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    Desde el punto de vista conceptual, nos complace en particular el hecho de que la cumbre reconozca la responsabilidad de la comunidad internacional de reproteger a las poblaciones civiles cuando los gobiernos no lo hacen. UN وعلى الصعيد المفاهيمي، يسرنا بوجه خاص أن اجتماع القمة يدرك مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان المدنيين عندما تخفق الحكومات في القيام بذلك.
    Por ello, Turquía respalda las recomendaciones del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo y destaca la responsabilidad de la comunidad internacional de mantener la calidad y cantidad de los servicios del OOPS. UN ولذا تؤيد تركيا توصيات الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وتؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن استمرار نوعية وعدد الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    Tiene por objetivo fortalecer la soberanía y la capacidad de esos Estados como agentes estatales al subrayar la responsabilidad de la comunidad internacional de cooperar con ellos y ayudarlos a cumplir con sus obligaciones. UN وتهدف إلى تعزيز سيادة وقدرة هذه الدول بوصفها جهات حكومية فاعلة عندما تشدد على مسؤولية المجتمع الدولي عن التعاون ومساعدتها على الوفاء بالتزاماتها.
    El tema de la Reunión fue la responsabilidad de la comunidad internacional de sostener la vigencia del derecho internacional y asegurar la protección de los civiles en el territorio palestino ocupado a raíz de la guerra en Gaza. UN وأضاف أن الموضوع الذي تناوله الاجتماع كان هو مسؤولية المجتمع الدولي عن تأييد القانون الدولي وضمان حماية المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة في أعقاب الحرب في غزة.
    Esto incrementaba la responsabilidad de la comunidad internacional de vigilar adecuadamente los derechos de las mujeres y los niños afganos y promover su acceso a la igualdad de derechos y la protección social. UN وقال إن هذا الوضع يزيد من مسؤولية المجتمع الدولي عن رصد حقوق النساء والأطفال الأفغان كما ينبغي، وتعزيز تمتعهم بحقوق متساوية وبالضمان الاجتماعي.
    La inclusión de texto que insista en la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger por medios pacíficos, además de la responsabilidad del Gobierno nacional de hacer lo propio, habría sido muy bien recibida. UN وكان من شأن إدراج نص يؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن توفير الحماية بالوسائل السلمية، بالإضافة إلى مسؤولية الحكومة الوطنية عن ذلك، أن يشكل تطورا جديرا بالترحيب.
    La Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tomó nota especialmente de la responsabilidad de la comunidad internacional de asistir a los habitantes y restaurar el medio ambiente de los ex territorios en fideicomiso de las Naciones Unidas afectados adversamente por los programas de ensayos nucleares. UN فمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أشار بصفة خاصة الى مسؤولية المجتمع الدولي عن مساعدة سكان اﻷقاليم المشمولة سابقا بوصاية اﻷمم المتحدة والتي تأثرت سلبا بفعل برامج تجريب اﻷسلحة النووية، وعن اصلاح بيئة تلك اﻷقاليم.
    Algunas delegaciones subrayaron que en el párrafo 19.1 debía quedar debidamente reflejada la responsabilidad de la comunidad internacional de promover la cooperación efectiva para conseguir la realización del derecho al desarrollo y eliminar los obstáculos que se oponen al desarrollo. UN وأكدت بعض الوفود أن الفقرة ١٩-١ ينبغي أن تعكس بصورة صحيحة مسؤولية المجتمع الدولي عن تعزيز التعاون الفعال من أجل إعمال الحق في التنمية والقضاء على العقبات التي تعترضها.
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y garantizar el respeto del derecho internacional, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق اﻹنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y garantizar el respeto del derecho internacional, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق اﻹنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y garantizar el respeto del derecho internacional, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق اﻹنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y garantizar el respeto del derecho internacional, UN وإذ تدرك مسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق اﻹنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    Consciente de la responsabilidad de la comunidad internacional de promover los derechos humanos y de asegurar el respeto del derecho internacional, UN وإذ يدرك أن المجتمع الدولي مسؤول عن تعزيز حقوق الإنسان وعن ضمان احترام القانون الدولي،
    La Unión Europea reconoce la responsabilidad de la comunidad internacional de proteger a la humanidad del genocidio, los crímenes de guerra y las violaciones graves y en masa de los derechos humanos. UN ويعترف الاتحاد الأوروبي بمسؤولية المجتمع الدولي في حماية البشرية من عمليات الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والانتهاكات الجسيمة والخطيرة لحقوق الإنسان.
    El informe destaca la estrategia de tres pilares para la aplicación del concepto: la obligación fundamental de los Estados de proteger a su población; el compromiso de la comunidad internacional de prestar asistencia a los Estados para cumplir con sus obligaciones; y la responsabilidad de la comunidad internacional de responder con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas cuando sea evidente que un Estado no protege a su población. UN ويتضمن التقرير استراتيجية تتكون من ثلاث ركائز لتنفيذ المفهوم، ألا وهي التزام الدول الأساسي بحماية سكانها؛ التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها؛ ومسؤولية المجتمع الدولي عن الاستجابة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، عندما تخفق دولة ما بصورة واضحة في حماية سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more