"la responsabilidad de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولية الأمم
        
    • بمسؤولية الأمم
        
    • ومسؤولية اﻷمم
        
    • إن مسؤولية اﻷمم
        
    • مسؤوليات الأمم
        
    • من مسؤوليات اﻷمم
        
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    En estos casos, la responsabilidad de las Naciones Unidas, de haberla, no se podría presuponer por la atribución de un comportamiento. UN وفي هذا النوع من الحالات، لا يمكن اعتبار مسؤولية الأمم المتحدة، إن وجدت، قائمة على مفهوم إسناد التصرف.
    El programa ha sido un instrumento importante en el desempeño de la responsabilidad de las Naciones Unidas de prestar asesoramiento y apoyo en esa esfera. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    7. Reafirma la responsabilidad de las Naciones Unidas con el pueblo del Sáhara Occidental, según lo establecido en el plan de arreglo; UN " 7 - تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، كما نُص عليها في خطة التسوية؛
    El programa ha sido un instrumento importante en el desempeño de la responsabilidad de las Naciones Unidas de prestar asesoramiento y apoyo en esa esfera. UN وقد أدى البرنامج دورا رائدا في الوفاء بمسؤولية الأمم المتحدة في توفير المشورة والدعم في هذه الجبهة.
    Sin embargo, abrigo reservas en cuanto a comprometer la responsabilidad de las Naciones Unidas en esta etapa mediante la celebración de un acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona, cuando no hay indicio alguno de que se dispondrá de fondos para que el Tribunal empiece a funcionar y para que con posterioridad continúe su funcionamiento sin interrupciones. UN ولكني لا أود في هذه المرحلة التعهد بمسؤولية الأمم المتحدة بواسطة إبرام اتفاق مع حكومة سيراليون مع عدم وجود أية دلائل عما إذا كان من المنتظر توفر التمويل لبدء عمل المحكمة واستمراره فيما بعد.
    Los gastos médicos posteriores al despliegue que efectuaran los países que aportan contingentes se incluirían como un nuevo elemento de la metodología, por reconocerse la responsabilidad de las Naciones Unidas de asegurar que el personal militar repatriado esté en buen estado de salud. UN أما التكاليف الطبية اللاحقة للنشر التي تتكبدها الدول المساهمة بقوات فإنها تدرج كعنصر جديد في المنهجية، وذلك على سبيل الاعتراف بمسؤولية الأمم المتحدة عن ضمان عودة الأفراد العسكريين في حالة طبية جيدة.
    La Asamblea declaró que había que fortalecer el papel y la responsabilidad de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN وأعلنت الجمعية العامة أنه يجب تعزيز دور ومسؤولية اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وفقا لما ينص عليه ميثاقها.
    la responsabilidad de las Naciones Unidas no termina aquí. UN إن مسؤولية اﻷمم المتحدة لا تتوقف عند هذا الحد.
    En este contexto se renueva la responsabilidad de las Naciones Unidas. UN وهذا السياق يجدد مسؤوليات الأمم المتحدة.
    Esto representa una amenaza y acrecienta la responsabilidad de las Naciones Unidas, a quienes se piden que tomen medidas rigurosas de verificación. UN وتمثل هذه الحقائق أخطارا تزيد من مسؤوليات اﻷمم المتحدة، وهي المطالبة باتخاذ تدابير تحقق صارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more