"la responsabilidad de respetar los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولية احترام حقوق
        
    • المسؤولية عن احترام حقوق
        
    • مسؤولية الاحترام
        
    la responsabilidad de respetar los derechos humanos constituye una norma de conducta mundial aplicable a todas las empresas, dondequiera que operen. UN تمثل مسؤولية احترام حقوق الإنسان معياراً عالمياً لقواعد السلوك المتوقع من جميع المؤسسات التجارية أياً كان مكان عملها.
    Por lo tanto, las empresas comerciales tienen también la responsabilidad de respetar los derechos de los defensores de los derechos humanos. UN وبالتالي، فإن مؤسسات الأعمال تتحمل أيضا مسؤولية احترام حقوق المدافعين.
    Además, las entidades de crédito a la exportación tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتحمل وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية احترام حقوق الإنسان.
    Sin embargo, la responsabilidad de respetar los derechos humanos se aplica plenamente y por igual a todas las empresas. UN بيد أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تقع على عاتق جميع المؤسسات التجارية بشكل تام ومتساو.
    El Representante Especial añadió que la responsabilidad de respetar los derechos humanos exigía que las empresas: UN وأضاف الممثل الخاص أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تتطلب أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    Al promover esa clase de ética tengo presente que no sólo a los gobiernos incumbe la responsabilidad de respetar los derechos y la dignidad humanos, sino también a los individuos, ya sea que ocupen posiciones políticas, o que actúen en la vida profesional o como ciudadanos particulares. UN ومن خلال ترويج مثل هذه المجموعة من القيم اﻷخلاقية، فإن مسؤولية احترام حقوق الانسان وكرامته، على ما أرى، لا تقع على عاتق الحكومات فحسب بل على عاتق اﻷفراد كذلك سواء انطلقوا من مواقعهم السياسية، أو المهنية، أو باعتبارهم مواطنين عاديين.
    la responsabilidad de respetar los derechos humanos exige que las empresas cuenten con políticas y procesos para saber y hacer saber que respetan los derechos humanos en la práctica. UN تقضي مسؤولية احترام حقوق الإنسان أن تكون لدى المؤسسات سياسات وعمليات تستطيع من خلالها أن تعرف مدى احترامها لحقوق الإنسان وأن تظهر ذلك في الممارسة العملية.
    78. Aunque la obligación de hacer realidad los derechos al agua y al saneamiento incumbe al Estado, las empresas comerciales también tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos. UN 78- في الوقت الذي تقع فيه مسؤولية إعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي على عاتق الدولة، فإن على المؤسسات التجارية أيضاً مسؤولية احترام حقوق الإنسان.
    83. Por su parte, las empresas comerciales tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, entre ellos los de los pueblos indígenas. UN 83- وعلى الشركات التجارية من جانبها مسؤولية احترام حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشعوب الأصلية.
    3.2 Los actores no estatales, tales como las empresas comerciales, tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos y los derechos legítimos de tenencia. UN 3-2 تتحمل الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك الشركات التجارية، مسؤولية احترام حقوق الإنسان وحقوق الحيازة المشروعة.
    la responsabilidad de respetar los derechos humanos se aplica a todas las operaciones de la empresa en todo el mundo, independientemente de la ubicación de sus usuarios, y existe independientemente de si el Estado cumple con sus obligaciones de derechos humanos. UN وتنطبق مسؤولية احترام حقوق الإنسان في جميع العمليات العالمية للشركات بصرف النظر عن مكان وجود مستعمليها، وهي توجد بشكل مستقل عما إذا كانت الدولة تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Si bien en términos estrictamente jurídicos, salvo en ciertas circunstancias, el derecho internacional no impone directamente a las empresas la responsabilidad de respetar los derechos humanos, de hecho cada vez más se evalúa a las empresas privadas según su acatamiento de las normas internacionales de derechos humanos. UN ومع أن القانون الدولي، بمفهوم قانوني صرف وباستثناء ظروف محددة، لا يفرض مباشرة على الشركات مسؤولية احترام حقوق الإنسان، فإن التقييم الذي تناله الشركات الخاصة يستند بصورة متزايدة إلى مدى امتثالها المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    100. Los agentes no estatales, incluidas las empresas, tienen, como mínimo, la responsabilidad de respetar los derechos humanos, lo que significa que deben evitar dar lugar o contribuir a efectos adversos en los derechos humanos mediante sus actividades, productos o servicios, y subsanar esos efectos cuando se produzcan. UN 100- وتقع على عاتق الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما فيها مؤسسات الأعمال، كحد أدنى، مسؤولية احترام حقوق الإنسان، مما يعني تفادي التسبب أو المساهمة في آثار ضارة لحقوق الإنسان من خلال أنشطتها أو منتجاتها أو خدماتها ومعالجة هذه الآثار عند وقوعها.
    59. Por su parte, las empresas comerciales tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, incluidos los derechos de los pueblos indígenas, y esta obligación es independiente del deber de proteger que tiene el Estado. UN 59- فعلى الشركات التجارية من جانبها مسؤولية احترام حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشعوب الأصلية، وهذه المسؤولية مستقلة عن واجب الدولة في توفير الحماية.
    Mientras el Estado tiene la obligación primaria de ofrecer protección frente a los abusos cometidos contra los derechos humanos por terceros, incluidas las empresas, las empresas tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, incluso mediante la identificación, prevención y mitigación de las consecuencias negativas sobre los derechos humanos relacionadas con sus operaciones. UN فواجب الدول الرئيسي هو الحماية من انتهاكات الأطراف الثالثة لحقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات التجارية، أما المؤسسات فعليها مسؤولية احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك بوسائل منها تحديد آثار عملياتها الضارة بحقوق الإنسان ومنعها والتخفيف من حدتها.
    Como se aclara en los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, las empresas comerciales tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, incluido el derecho de los pueblos indígenas a sus idiomas y culturas y a sus conocimientos tradicionales. UN ووفقاً لما ورد بيانه في المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، تتحمل المؤسسات التجارية مسؤولية احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية في استخدام لغاتها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    Como se aclara en los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, las empresas comerciales tienen la responsabilidad de respetar los derechos humanos, incluido el derecho de los pueblos indígenas a sus idiomas y culturas y a sus conocimientos tradicionales. UN ووفقاً لما ورد بيانه في المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، تتحمل المؤسسات التجارية مسؤولية احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية في استخدام لغاتها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    El Representante Especial añadía que la responsabilidad de respetar los derechos humanos exige que las empresas: UN وأضاف الممثل الخاص أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان تتطلب أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    Un ejemplo es que las compañías deben comprender que la responsabilidad de respetar los derechos humanos es una actividad constante y dinámica, que no se realiza de una vez por todas. UN وثمة مثال في هذا الصدد هو أن الشركات يجب أن تفهم أن المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان ليست نشاط معاملات تجارية يضطلع به مرة واحدة، ولكنه نشاط مستمر ودينامي.
    13. la responsabilidad de respetar los derechos humanos exige que las empresas: UN 13- تتطلب المسؤولية عن احترام حقوق الإنسان أن تقوم المؤسسات التجارية بما يلي:
    En principio, la responsabilidad de " respetar " los derechos humanos podría aplicarse a todos los derechos reconocidos; en consecuencia, las empresas deberían abstenerse de obstaculizar el disfrute de cualquier derecho. UN ومن حيث المبدأ، يمكن أن تشمل المسؤولية عن " احترام " حقوق الإنسان جميع الحقوق المعترف بها " ؛ وينبغي لكيانات الأعمال التجارية تالياً أن تمتنع عن التدخل في التمتع بأي من هذه الحقوق.
    la responsabilidad de respetar los derechos es una exigencia universal aplicable en todas las situaciones. UN إن مسؤولية الاحترام هي مطلب عالمي ينطبق على جميع الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more