Por consiguiente, es preferible prever en este artículo la posibilidad de que un Estado o una organización internacional invoque la responsabilidad de una organización internacional como Estado lesionado o como organización internacional lesionada en circunstancias análogas. | UN | ولذلك فإن الأفضل أن تدرج في مشروع هذه المادة إمكانية جواز احتجاج دولة أو منظمة دولية بمسؤولية منظمة دولية وذلك بصفتها دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة في ظروف مماثلة. |
Su delegación acoge con satisfacción la excepción a la regla contenida en el párrafo 2 en relación con la responsabilidad de una organización internacional hacia sus propios Estados miembros. | UN | ويرحب وفد بلدها بالاستثناء من القاعدة، الوارد في الفقرة 2، فيما يتعلق بمسؤولية منظمة من المنظمات الدولية تجاه الدول الأعضاء فيها. |
El modo de hacer efectiva la responsabilidad de una organización daría lugar a algunos problemas específicos si incluyera también las reclamaciones presentadas por organizaciones. | UN | وإعمال مسؤولية المنظمة قد يثير بعض المشاكل المحددة إذا شمل ذلك الإعمال أيضاً مطالبات صادرة عن منظمات. |
Ahora bien, la responsabilidad de una organización internacional puede nacer también en otros supuestos. | UN | بيد أن هناك حالات أخرى قد تنشأ فيها مسؤولية المنظمة الدولية. |
la responsabilidad de una organización internacional no podrá ser invocada: | UN | لا يجوز الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية: |
la responsabilidad de una organización internacional no podrá ser invocada: | UN | لا يجوز الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية: |
Las reglas de la organización también pueden desempeñar un papel determinante a la hora de definir la responsabilidad de una organización internacional respecto de particulares. | UN | يمكن أن تقوم قواعد المنظمة بدور حاسم في تحديد مسؤولية منظمة دولية فيما يتعلق بالأطراف من الخواص. |
Se tendrán que añadir algunas disposiciones, en un lugar todavía por determinar, acerca de la responsabilidad de una organización internacional como miembro de otra organización internacional, dado que en los artículos 28 y 29 sólo se examina el caso en que los miembros de una organización internacional son Estados. | UN | وستتعين إضافة بعض الأحكام، في مكان يحدد فيما بعد، فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى، ما دامت المادتان 28 و 29 لا تتناولان إلا حالة الدول الأعضاء في منظمات دولية. |
De conformidad con el planteamiento adoptado en la segunda parte del proyecto de artículos, los proyectos de artículo relacionados con los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional sólo trataban de la invocación de la responsabilidad de una organización internacional por un Estado u otra organización internacional. | UN | وتمشياً مع النهج المتبع في الباب الثاني من مشاريع المواد، تعالج مشاريع المواد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية المسائل المتعلقة باحتجاج دولة أو منظمة دولية بمسؤولية منظمة دولية أخرى فقط. |
Esta disposición versa sobre la invocación de la responsabilidad de una organización internacional por un Estado u otra organización internacional que, aunque la obligación violada existe con relación a ese Estado o esa organización, no se pueden considerar como lesionados en el sentido del artículo 46 del presente proyecto. | UN | وتتعلق بالاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية من قبل دولة أو منظمة دولية أخرى، لا يمكن اعتبارها مضرورة بمفهوم المادة 46 من المشروع الحالي رغم أن الالتزام الذي خرق واجب لها. |
Después de la introducción se incluyen dos capítulos, titulados respectivamente " Invocación de la responsabilidad de una organización internacional " y " Contramedidas " . | UN | وبعد المقدمة، يتضمن فصلين، عُنوِنا تباعا على النحو التالي: ' ' الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية`` و ' ' التدابير المضادة``. |
la responsabilidad de una organización internacional puede obedecer también a la conducta ilícita de otra organización de la cual es miembro. | UN | وقد تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية أيضا بسبب سلوك غير قانوني لمنظمة أخرى تكون المنظمة الأولى عضوا فيها. |
El Relator Especial presentará su sexto informe sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad de una organización internacional. | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره السادس عن إعمال مسؤولية المنظمة الدولية. |
5. Otras cuestiones relativas al origen de la responsabilidad de una organización internacional 481 - 482 217 | UN | 5- مسائل أخرى متصلة بنشوء مسؤولية المنظمة الدولية 481-482 168 |
la responsabilidad de una organización internacional no podrá ser invocada: | UN | لا يجوز الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية: |
En segundo lugar, se planteaba el problema de un Estado no miembro que reconocía la responsabilidad de una organización internacional, lo que a su vez entrañaba el reconocimiento implícito de su personalidad o condición jurídica. | UN | وثانيا، هناك مشكلة الدولة غير العضو التي تعترف بمسؤولية المنظمة الدولية، مما يستلزم الاعتراف الضمني بشخصيتها أو مركزها القانوني. |
Todas estas cuestiones deben quedar comprendidas sin lugar a dudas en el alcance del presente estudio, que por lo tanto no debe limitarse a las cuestiones relativas a la responsabilidad de una organización internacional por un comportamiento que pueda calificarse de propio. | UN | وينبغي بكل تأكيد أن يغطي نطاق هذه الدراسة جميع هذه المسائل. وبالتالي وعليه ينبغي ألا يقتصر النطاق على المسائل المتصلة بمسؤولية المنظمة الدولية عن السلوك الذي قد يعتبر سلوكها الخاص. |
Termina diciendo que existe una incoherencia entre aceptar la responsabilidad de una organización o un grupo y no aceptar la de los Estados y pregunta dónde podría trazarse la línea divisoria, por ejemplo en el caso de un Gobierno monopartidista. | UN | وأضافت قائلة أنها ترى تناقضا بين قبول مسؤولية منظمة أو جماعة وعدم قبول مسؤولية الدول : فأين يوضع الخط الفاصل ، وعلى سبيل المثال في حالة حكومة مؤلفة من حزب واحد ؟ |
La práctica muestra una gran variedad de casos que suscitan la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento de sus miembros. | UN | 29 - وتتبين من الممارسة مجموعة واسعة من الحالات التي تثير مسألة مسؤولية منظمة دولية عن تصرف صادر عن أعضائها. |
Así pues, incluso con arreglo al presente proyecto de artículos, el comportamiento de un Estado o de una organización sólo puede dar lugar a la responsabilidad de una organización internacional si dicho comportamiento es atribuible a la organización internacional a la que se atribuye la responsabilidad. | UN | ولذلك، فإنه حتى في إطار مشاريع المواد هذه، لا تترتب عن تصرف دولة أو منظمة أخرى مسؤولية منظمة دولية إلا إذا كان التصرف يسند إلى المنظمة الدولية المسؤولة. |
Quienes sostienen que los tribunales nacionales pueden abordar la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional deberían tener en cuenta lo que dijo la CDI, que la única referencia para las organizaciones internacionales es el derecho internacional. | UN | أما الوفود التي ترى أن المحاكم الوطنية يمكن أن تتناول مسألة مسؤولية المنظمات الدولية، فإنها ينبغي أن تأخذ في الاعتبار رأي اللجنة الذي يقضي بأنه من المتعذر النظر إلى سلوك المنظمات الدولية إلا في إطار القانون الدولي. |
Consecuencia de ello es que la responsabilidad de una organización internacional para con sus Estados miembros difiere en la práctica de su responsabilidad para con los Estados no miembros. | UN | ومن آثار ذلك أن مسؤولية أية منظمة دولية تجاه الأعضاء فيها تختلف عمليا عن مسؤوليتها تجاه غير الأعضاء. |
2) Las cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional se examinan aquí en la medida en que conciernen a la invocación de la responsabilidad de una organización internacional. | UN | 2- وفي هذا المقام، ينظر في المسائل المتصلة بإعمال المسؤولية الدولية من حيث علاقتها بالاحتجاج بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Es difícil separar con precisión la responsabilidad de una organización internacional con respecto a un Estado miembro o no miembro, o con respecto a otra organización internacional de la responsabilidad de dicha organización con respecto a sus miembros solamente, ya sean éstos Estados u organizaciones internacionales. | UN | ومن الصعب رسم خط فاصل بين مسؤولية المنظمة الدولية حيال دولة عضو أو غير عضو فيها، أو حيال منظمة دولية أخرى، من ناحية، ومسؤولية المنظمة الدولية حيال الأعضاء فيها فقط، سواء في ذلك الدول أو المنظمات الدولية، من ناحية أخرى. |
Ahora bien, la responsabilidad de una organización internacional puede nacer también en otros supuestos. | UN | بيد أن هناك حالات أخرى قد تنشأ فيها مسؤولية على المنظمة الدولية. |
Dicho estudio podría realizarse desde la perspectiva de un comportamiento que entrañe una violación de obligaciones internacionales, que es una premisa de la responsabilidad de una organización internacional. | UN | ويمكن إجراء هذه الدراسة من زاوية التصرف المخل بالالتزامات الدولية، الذي يعد مقدمة لمسؤولية المنظمة الدولية. |