"la responsabilidad del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسؤولية عن التنمية
        
    • بالمسؤولية عن التنمية
        
    • فإن مسؤولية التنمية
        
    • المسؤولية عن تنمية
        
    • أن مسؤولية التنمية
        
    La Carta confió al Consejo Económico y Social la responsabilidad del desarrollo económico y social. UN وقد أناط الميثاق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Hoy, en el campo social y económico, la responsabilidad del desarrollo sostenible, la pobreza, la población y la educación está dividida. UN واليوم، يجري في الميدان الاجتماعي والاقتصادي تقسيم المسؤولية عن التنمية المستدامة والفقر والسكان والتعليم.
    la responsabilidad del desarrollo social incumbe sin duda a los gobiernos nacionales, pero la integración social no puede lograrse sin la participación y la acción colectiva de la comunidad internacional. UN حقاً، أن المسؤولية عن التنمية تقع على عاتق الحكومات الوطنية، ولكن الإدماج الاجتماعي لن يتحقق بدون الالتزام والعمل الجماعي من جانب المجتمع الدولي.
    la responsabilidad del desarrollo rural, incluida la vivienda, incumbe a un organismo estatal relativamente pequeño cuya asistencia está orientada principalmente a las zonas afectadas por desastres naturales. UN وتندرج المسؤولية عن التنمية الريفية، بما فيها السكن، ضمن اختصاص وكالةٍ حكومية صغيرة نسبياً تركز مساعدتها في معظم الأحيان على المناطق المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    Esta merma la capacidad de los países receptores para asumir el liderazgo y la responsabilidad del desarrollo. UN إلا أن ذلك يقوض قدرة البلدان المتلقية على ممارسة القيادة والاضطلاع بالمسؤولية عن التنمية.
    El Presidente señaló que la responsabilidad del desarrollo recaía sobre un gran número de interesados, más allá de los gobiernos y las instituciones internacionales, como se puso de relieve en el debate sobre la función del sector privado en situaciones de crisis financieras, especialmente en la esfera de la prevención. UN 65 - وأشار الرئيس إلي أنه إلي جانب الحكومات والمؤسسات الدولية، فإن مسؤولية التنمية تقع على عاتق عدد كبير من أصحاب المصلحة فيها، على النحو الذي جرى التأكيد عليه في المناقشة التي تناولت دور القطاع الخاص في حالات الأزمات المالية، وبخاصة في الوقاية منها.
    Habida cuenta de que la responsabilidad del desarrollo compete a las autoridades nacionales mismas, la función de la Comisión consiste en coordinar los esfuerzos de varios agentes. UN وقال إنه حيث أن المسؤولية عن التنمية تقع علي عاتق السلطات الوطنية نفسها، فإن دور اللجنة هو تنسيق جهود مختلف العناصر الفاعلة.
    Habida cuenta de que la responsabilidad del desarrollo compete a las autoridades nacionales mismas, la función de la Comisión consiste en coordinar los esfuerzos de varios agentes. UN وقال إنه حيث أن المسؤولية عن التنمية تقع علي عاتق السلطات الوطنية نفسها، فإن دور اللجنة هو تنسيق جهود مختلف العناصر الفاعلة.
    El Consenso de Monterrey nos recuerda que los países desarrollados y en desarrollo, así como los sectores privado y público, comparten la responsabilidad del desarrollo. UN يذكّرنا توافق آراء مونتيري بأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والقطاعين الخاص والعام تتقاسم المسؤولية عن التنمية.
    El primer Gobierno tras la independencia asumió la responsabilidad del desarrollo económico y social, así como de los derechos fundamentales de todos sus ciudadanos. UN وقد تولت حكومة دولة ساموا المستقلة حديثاً المسؤولية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلاً عن ضمان الحقوق الأساسية لجميع مواطنيها.
    En los modelos centralizados, la responsabilidad del desarrollo urbano está centralizada y se ejecuta mediante un sistema de gobernanza jerárquico. UN 21 - في النماذج الموجهة مركزيا، تكون المسؤولية عن التنمية الحضرية مركزية وتؤدى من خلال نظام حوكمة هرمي.
    215. la responsabilidad del desarrollo recae en las comunidades, que disfrutarán sus ventajas o sufrirán las consecuencias de retrasar el desarrollo. UN 215- تقع المسؤولية عن التنمية على عاتق المجتمعات المحلية، التي ستجني ثمار التنمية و/أو تعاني من نتائج التأخر في التنمية.
    2. Reconoce que si bien la responsabilidad del desarrollo social incumbe en primer lugar a los gobiernos, para lograr plenamente ese objetivo son esenciales la cooperación y la asistencia internacionales; UN 2 - يدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    2. Reconoce que, si bien la responsabilidad del desarrollo social corresponde principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 2 - تدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    11. Reconoce que, si bien la responsabilidad del desarrollo social corresponde principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 11 - يدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    11. Reconoce que, si bien la responsabilidad del desarrollo social corresponde principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 11 - يدرك أنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    11. Reconoce que, si bien la responsabilidad del desarrollo social corresponde principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 11 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛
    8. Reconoce que, si bien la responsabilidad del desarrollo social incumbe principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 8 - يسلّم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    8. Reconoce que, si bien la responsabilidad del desarrollo social incumbe principalmente a los gobiernos, la cooperación y la asistencia internacionales son esenciales para la plena consecución de ese objetivo; UN 8 - يعترف بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛
    Esta merma la capacidad de los países receptores para asumir el liderazgo y la responsabilidad del desarrollo. UN إلا أن ذلك يقوض قدرة البلدان المتلقية على ممارسة القيادة والاضطلاع بالمسؤولية عن التنمية.
    65. El Presidente señaló que la responsabilidad del desarrollo recaía sobre un gran número de interesados, más allá de los gobiernos y las instituciones internacionales, como se puso de relieve en el debate sobre la función del sector privado en situaciones de crisis financieras, especialmente en la esfera de la prevención. UN " 65 - وأشار الرئيس إلي أنه إلي جانب الحكومات والمؤسسات الدولية، فإن مسؤولية التنمية تقع على عاتق عدد كبير من أصحاب المصلحة فيها، على النحو الذي جرى التأكيد عليه في المناقشة التي تناولت دور القطاع الخاص في حالات الأزمات المالية، وبخاصة في الوقاية منها.
    Con ello aceptó la responsabilidad del desarrollo de la generación joven y de la creación de condiciones para su amplia participación en la vida social, política y económica de nuestro país. UN وقبلت بذلك الحكومة المسؤولية عن تنمية الجيل الناشئ وتهيئة الظروف لتحقيق مساهمته الواسعة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية لبلدنا.
    la responsabilidad del desarrollo social se basa en dos factores clave: la responsabilidad nacional y el compromiso colectivo, reflejados en los esfuerzos combinados de la comunidad internacional. UN ومما لا شك فيه أن مسؤولية التنمية الاجتماعية تقوم على محورين هما المسؤولية الوطنية، والالتزام الجماعي المتمثل في الجهود المشتركة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more