"la responsabilidad empresarial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤولية الشركات عن
        
    • ومسؤولية الشركات عن
        
    III. la responsabilidad empresarial de RESPETAR LOS DERECHOS HUMANOS 51 - 81 15 UN ثالثاً - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان 51 -81 14
    Un mecanismo efectivo de reparación de agravios forma parte de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos. UN وتشكل آلية التظلم الفعالة جزءاً من مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    55. la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos existe independientemente de los deberes de los Estados. UN 55- إن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان موجودة بشكل مستقل عن واجبات الدول.
    73. la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos incluye el evitar la complicidad. UN 73- تشمل مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان تجنب التواطؤ.
    Comprende tres principios básicos: el Estado debe proteger frente a los abusos de derechos humanos cometidos por terceros, en particular las empresas; la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos; y la necesidad de tener una vía más efectiva a los remedios o recursos. UN ويشمل ثلاثة مبادئ أساسية: واجب الدولة في توفير الحماية من تجاوزات الغير، بما يشمل الأعمال التجارية، في مجال حقوق الإنسان؛ ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان؛ والحاجة إلى سبل انتصاف أكثر فعالية.
    Análogamente, la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos debe acompañarse de un medio para que los que se sientan perjudicados se lo comuniquen a la empresa y traten de obtener una reparación, sin perjuicio de las vías jurídicas de que dispongan. UN وبالمثل، تتطلب مسؤولية الشركات عن الاحترام توفير وسيلة أمام أولئك الذين أصابهم الضرر لتنبيه الشركة إليه والتماس علاجه دون الإخلال بالقنوات القانونية المتاحة.
    Extraterritorialidad la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos en las cadenas de suministro UN رابعا - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان في سلاسل الإمداد
    Las empresas y los Estados que colaboran para elaborar o supervisar esos mecanismos deberían hacerlo de forma coherente con la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos y el deber del Estado de protegerlos. UN وينبغي للشركات والدول، التي تتعاون معاً لإنشاء هذه الآليات أو الإشراف عليها، أن تفعل ذلك بطريقة متسقة مع مسؤولية الشركات عن الاحترام وواجب الدول في الحماية.
    IV. la responsabilidad empresarial de respetar los derechos de los pueblos indígenas UN رابعاً - مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الشعوب الأصلية
    De hecho, la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos se reconoce prácticamente en todas las iniciativas voluntarias puestas en marcha por las empresas y está contemplada en varios instrumentos jurídicos no vinculantes. UN وقد حظيت مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان بالاعتراف تقريبا في كل مبادرة طوعية تبنتها الشركات، ونص عليها في عدة صكوك غير ملزمة من الوجهة القانونية يطلق عليها الصكوك القانونية الرخوة وهي تمثل الحد الأدنى المتوقع من جميع الشركات في كل المواقف.
    82. Los mecanismos eficaces de reparación de agravios desempeñan una importante función en el deber estatal de proteger, en su vertiente tanto jurídica como normativa, y en la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos. UN 82- تمارس آليات التظلُّم الفعالة دوراً هاماً في واجب الدول توفير الحماية، في بُعديها القانوني والسياساتي، وكذلك في مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Además, en el informe se examinan dos de las cuestiones más difíciles con relación al debate sobre la empresa y los derechos humanos, a saber, la cuestión de la jurisdicción extraterritorial, y el alcance y el cumplimiento de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos en la cadena de suministro de la empresa. UN ويمضي التقرير في مناقشة مسألتين من أعوص المسائل فيما يتعلق بالنقاش المتصل بقطاع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وهما مسألتا الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية، ونطاق وتطبيق مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان في سلاسل إمداد مؤسسات الأعمال التجارية.
    45. El Grupo de Trabajo también toma nota de los problemas que afectan a la aplicación de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos, y señala como prioridades la necesidad de recopilar y difundir datos sobre las prácticas e impartir orientación sobre: UN 45- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً التحديات التي تصادف فيما يتعلق بتنفيذ مسؤولية الشركات عن الاحترام، ويحدد كأولويات الحاجة إلى جمع ونشر أدلة عن الممارسات وإصدار توجيهات بشأن:
    b) Proporcionar más instrumentos y redes de apoyo para los " líderes " (es decir, las personas que, dentro de las empresas, desean avanzar en la aplicación de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos); UN (ب) إلى تقديم المزيد من الأدوات وشبكات دعم " الأبطال " (أي الأفراد داخل الشركات الذين يرغبون في المضي قدماً بتنفيذ مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان)؛
    b) Los marcos de gobernanza públicos y privados que abordan la conducta empresarial deben velar por su armonización con los Principios Rectores, en particular con la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos y con los mecanismos para la presentación de denuncias; UN (ب) ينبغي لأطر الحوكمة العامة والخاصة التي تتناول سلوك الأعمال التجارية أن تضمن المواءمة مع المبادئ التوجيهية، بما في ذلك مع مسؤولية الشركات عن الاحترام ومع آليات التظلم؛
    27. El Marco de Sostenibilidad actualizado de la Corporación Financiera Internacional, que entró en vigor el 1º de enero de 2012, refleja ahora aspectos importantes de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos definida en los Principios Rectores. UN 27- والإطار المحدَّد للقدرة على تحمل عبء الديون، الذي وضعته مؤسسة التمويل الدولية، والذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2012، يعكس الآن جوانب هامة من مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، على النحو المعروض في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان().
    a) Fomentar la aplicación de los Principios Rectores en la promoción de la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos en relación con los pueblos indígenas y las actividades empresariales, en consonancia con otras normas pertinentes, en particular la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas; UN (أ) إلى تشجيع استخدام المبادئ التوجيهية في تعزيز مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأنشطة التجارية بما يتواءم مع المعايير الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    El deber del Estado de proteger y la responsabilidad empresarial de respetar existen con independencia mutua, y las medidas preventivas difieren de las correctivas. UN وواجب الدولة في الحماية ومسؤولية الشركات عن الاحترام كل منهما منفصل عن الآخر، والتدابير الوقائية مختلفة عن التدابير العلاجية.
    Específicamente, el Grupo de Trabajo, en su comunicación dirigida al Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre una agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, exhortó a que las recomendaciones para después de 2015 relativas al papel de las empresas, como mínimo, se armonizaran con los Principios Rectores y con la responsabilidad empresarial de respetar los derechos humanos. UN وعلى وجه التحديد، دعا الفريق العامل، في تقريره المقدم إلى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى تقديم توصيات لما بعد عام 2015 تتناول دور قطاع الأعمال، على أن تتماشى كحد أدنى مع المبادئ التوجيهية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more