"la respuesta a emergencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستجابة للطوارئ
        
    • الاستجابة لحالات الطوارئ
        
    Se hizo hincapié en la importancia de los sistemas de comunicación portátiles durante la respuesta a emergencias y la rehabilitación. UN وشدِّد على أهمية نُظم الاتصال المحمول أثناء الاستجابة للطوارئ وأثناء عمليات الإصلاح.
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos, y alerta anticipada tras el desastre provocado por el UN حاء - تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية وتطوير الوقاية من الكوارث والاستعداد لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر في أعقاب كارثة تسونامي في المحيط الهندي
    8. Capacidad para la respuesta a emergencias UN 8 - القدرة على الاستجابة للطوارئ
    También hay grandes pruebas sobre la respuesta a emergencias y la reconstrucción de sistemas educativos. UN وثمة أيضا كتلة حرجة من الأدلة على الاستجابة لحالات الطوارئ وإعادة بناء النظم التعليمية.
    La MINUSTAH comenzó los preparativos para asegurar la capacidad requerida para apoyar la respuesta a emergencias complejas y desastres naturales en coordinación con otros agentes sobre el terreno. UN وشرعت البعثة في الأعمال التحضيرية لضمان أن تتوافر لديها القدرات الضرورية لدعم الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة وللكوارث الطبيعية، بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة الأخرى في الميدان.
    Más específicamente, esta función incluye la elaboración, actualización y difusión de políticas, estrategias y directrices para la respuesta a emergencias y el apoyo a la recuperación, y el mantenimiento de la capacidad básica. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، تشمل هذه الوظيفة إعداد السياسات والاستراتيجيات والإرشادات واستكمالها ونشرها، من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ ودعم الإنعاش، والمحافظة على القدرة الأساسية.
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي
    Fortalecimiento de la respuesta a emergencias ambientales y desarrollo de sistemas de prevención y mitigación de desastres, preparación ante esos casos y alerta anticipada tras el desastre provocado por el maremoto del Océano Índico UN تعزيز الاستجابة للطوارئ البيئية ووضع نظم للوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها ونظم الإنذار المبكر بشأنها وذلك في أعقاب كارثة أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
    Desde 1994, cuando formalizó y aumentó el énfasis en la respuesta a emergencias y la asistencia humanitaria, el FNUAP ha apoyado proyectos de salud reproductiva de emergencia en más de 50 países y territorios. UN 13- ومنذ عام 1994، عندما زاد الصندوق تأكيده على الاستجابة للطوارئ والمساعدة الإنسانية، وأضفى عليه الصفة الرسمية، دعم الصندوق مشاريع الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ في أكثر من 50 بلدا وإقليما.
    En ese sentido, la OCAH y el Comité Permanente entre Organismos deben mejorar el diálogo y la cooperación con los países en desarrollo para poder beneficiarse de su experiencia en la respuesta a emergencias. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسين الحوار والتعاون مع البلدان النامية من أجل الاستفادة من خبراتها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La Red interinstitucional para la educación en situaciones de emergencia, integrada por varias organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, estableció directrices y herramientas para asegurar que se incluya la educación en la respuesta a emergencias. UN وتولت الشبكة المشتركة بين الوكالات للتثقيف في مجال الطوارئ، التي تضم العديد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وضع مبادئ توجيهية وأدوات لكفالة إدراج التعليم ضمن عناصر الاستجابة لحالات الطوارئ.
    b OIT: la respuesta a emergencias ascendió a 70 millones de dólares de los EE.UU. en 2004/2005 UN (ب) منظمة العمل الدولية: وصلت قيمة الاستجابة لحالات الطوارئ إلى 70 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في 2004/2005.
    b OIT: la respuesta a emergencias ascendió a 70 millones de dólares de los EE.UU. en 2004/2005 UN (ب) منظمة العمل الدولية: وصلت قيمة الاستجابة لحالات الطوارئ إلى 70 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في 2004/2005.
    La Oficina coordinó eficazmente la respuesta a emergencias repentinas e imprevistas como el terremoto de Yogyakarta (Indonesia), la guerra del Líbano y el terremoto del Perú. UN وكفل المكتب بفعالية تنسيق الاستجابة لحالات الطوارئ المفاجئة مثل زلزال يوغياكارتا (إندونيسيا) والحرب في لبنان والزلزال الذي ضرب بيرو.
    a) Hay que exhortar vigorosamente a todos los agentes que participan en la respuesta a emergencias complejas y desastres naturales a que promuevan un mayor respeto de los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia; UN (أ) ينبغي أن يجري بقوة حث جميع الأطراف المشاركة في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية على تشجيع زيادة احترام المبادئ الإنسانية المتمثلة في تغليب الاعتبارات الإنسانية والحياد والتجرد والاستقلال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more