"la respuesta de la comunidad internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • استجابة المجتمع الدولي
        
    • رد المجتمع الدولي
        
    • تصدي المجتمع الدولي
        
    • واستجابة المجتمع الدولي
        
    • رد فعل المجتمع الدولي
        
    • باستجابة المجتمع الدولي
        
    • لاستجابة المجتمع الدولي
        
    • مواجهة المجتمع الدولي
        
    • اﻻستجابة الدولية
        
    • ورد المجتمع الدولي
        
    • ردّ المجتمع الدولي
        
    la respuesta de la comunidad internacional en apoyo del pueblo palestino en este momento tan decisivo ha sido sumamente alentadora. UN لقد كانت استجابة المجتمع الدولي دعما للشعب الفلسطيني في هذا الوقت الحافل بالتحديات، مشجعة الى أقصى حد.
    Además, la unidad colaboró con gran eficacia en la coordinación de la respuesta de la comunidad internacional a los problemas humanitarios de ese país. UN كما كانت جزيلة النفع في تنسيق استجابة المجتمع الدولي للحالة الانسانية في ذلك البلد.
    la respuesta de la comunidad internacional al programa consolidado ha sido excelente. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي للبرنامج الموحد ممتازة.
    Desgraciadamente, la respuesta de la comunidad internacional no fue la más adecuada. UN ومما يؤسف له أن رد المجتمع الدولي لم يكن ملائما.
    Ello ha limitado la eficacia de la respuesta de la comunidad internacional. UN وقد أدى ذلك إلى الحدّ من فعّالية تصدي المجتمع الدولي.
    la respuesta de la comunidad internacional ha sido débil y más bien inadecuada. UN واستجابة المجتمع الدولي كانت ضعيفة وغير كافية إلى حـــد كبيـــر.
    Habida cuenta de este cambio en las circunstancias, el presente informe se centrará primordialmente en la respuesta de la comunidad internacional a la tragedia que ha acaecido en Rwanda. UN وعلى ضوء هذه الظروف المتغيرة، سيركز هذا التقرير بصفة رئيسية على استجابة المجتمع الدولي لهذه المأساة التي حلت برواندا.
    Una vez que se detectan determinados problemas de derechos humanos, la respuesta de la comunidad internacional consiste en elaborar normas, pautas y mecanismos adecuados para asegurar su vigilancia y aplicación. UN وحالما يتم تحديد مشاكل حقوق اﻹنسان، تكون استجابة المجتمع الدولي هي وضع قواعد ومعايير ووسائل ملائمة للرصد والتنفيذ.
    En los últimos años, hemos asistido al establecimiento de nuevos mecanismos de coordinación en el ámbito de la respuesta de la comunidad internacional a las situaciones de emergencia. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شهدنا إنشاء آلية تنسيق جديدة في مجال استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ.
    Las situaciones en Bosnia y Rwanda han mostrado las deficiencias de la respuesta de la comunidad internacional y de las estructuras establecidas para hacer frente a esas situaciones. UN وأبرزت حاليا البوسنة ورواندا أوجه القصور في استجابة المجتمع الدولي واﻷطر المنشأة لمعالجة هذه المسائل.
    la respuesta de la comunidad internacional a esas situaciones adoptó diversas formas. UN ٦٠١ - وقد تباينت استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه الحالات.
    Empero, la respuesta de la comunidad internacional ha sido limitada debido a la débil infraestructura y al escaso poder adquisitivo de los países africanos. UN إلا أن ضعف الهياكل اﻷساسية وتدني القوة الشرائية في البلدان اﻷفريقية يحدان من استجابة المجتمع الدولي.
    Sin embargo, el reto excede con mucho de la respuesta de la comunidad internacional, que en la mayoría de los casos sigue siendo fragmentaria y totalmente inadecuada. UN غير أن التحدي المطروح يتجاوز بكثير استجابة المجتمع الدولي التي لا تزال مخصصة إلى حد كبير وغير ملائمة على نحو جسيم.
    Hasta el momento la respuesta de la comunidad internacional ha sido moderada. UN وما برحت استجابة المجتمع الدولي محدودة حتى اﻵن.
    la respuesta de la comunidad internacional hasta la fecha ha sido limitada. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي حتى اﻵن محدودة.
    la respuesta de la comunidad internacional a esos acontecimientos atroces fue explícita. UN وكان رد المجتمع الدولي على هذه الأعمال الرهيبة ردا صريحا.
    Se han cometido crímenes con rapidez y brutalidad y, en cambio, la respuesta de la comunidad internacional ha sido lenta e ineficaz. UN وارتكبت جرائم بشكل مفاجئ ووحشي، وعلى العكس، فإن رد المجتمع الدولي كان بطيئا ودون فعالية.
    Es más, la contribución del Tribunal a la respuesta de la comunidad internacional a los acontecimientos de Kosovo confirma que es capaz de funcionar y obtener resultados en tiempo real, mientras se desarrollan los acontecimientos. UN ومن المؤكد أن الدور الذي أدته المحكمة في تصدي المجتمع الدولي لﻷحداث التي وقعت في كوسوفو يؤكد أنها قادرة على العمل وعلى تحقيق نتائج في الزمن الحقيقي أثناء وقوع اﻷحداث.
    En la sección III se examinan las modalidades de desplazamiento, el retorno y la respuesta de la comunidad internacional. UN ويبحث الفرع الثالث أنماط التشرد والعودة واستجابة المجتمع الدولي.
    Aunque ha sido lenta, la respuesta de la comunidad internacional ante esta situación permite abrigar algunas esperanzas respecto del futuro. UN ويبعث رد فعل المجتمع الدولي على هذه الحالة، رغم بطئه، على شيء من الأمل في المستقبل.
    Por eso vemos con profunda satisfacción la respuesta de la comunidad internacional a este serio problema. UN ونشعر بالرضى العميق باستجابة المجتمع الدولي لهــــذه المشكلة الخطيرة.
    En su informe, el Secretario General ha señalado acertadamente que esta epidemia no se detendrá si la respuesta de la comunidad internacional no se fortalece de manera considerable. UN وقد لاحظ الأمين العام وهو محق في تقريره أن هذا الوباء لن يوقف بدون تعزيز جوهري لاستجابة المجتمع الدولي.
    De la misma manera, el ACNUDH consiguió liderar la incorporación de la perspectiva del derecho a la alimentación en la respuesta de la comunidad internacional a la crisis alimentaria mundial. UN وبالمثل، قادت المفوضية بنجاح إدماج منظور الحق في الغذاء في مواجهة المجتمع الدولي لأزمة الغذاء العالمية.
    la respuesta de la comunidad internacional a tales Estados debe ser directa: patrocinar el terrorismo y permitir que grupos terroristas actúen con impunidad desde el propio territorio no figura entre las prerrogativas de la soberanía. UN ورد المجتمع الدولي على هذه الدول يجب أن يكون صريحا: إن رعاية الإرهاب والسماح للجماعات الإرهابية بالعمل بمنأى عن العقاب انطلاقا من أراضي دولة ما ليسا من بين امتيازات السيادة.
    Foro Internacional de la Mujer: Reunión sobre la respuesta de la comunidad internacional a la cuestión de los niños en los conflictos armados (patrocinada por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN المنتدى الدولي للمرأة: " ردّ المجتمع الدولي إزاء الأطفال في النزاعات المسلحة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more