"la respuesta de la justicia penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير العدالة الجنائية
        
    • تصدي نظم العدالة الجنائية
        
    • تدابير تصدّي العدالة الجنائية
        
    • استجابات العدالة الجنائية
        
    • وتدابير العدالة الجنائية
        
    • لتدابير تصدّي العدالة الجنائية
        
    En general se consideró que la respuesta de la justicia penal en esta materia debería prever una rehabilitación adecuada de los menores y su reinserción en la sociedad. UN ورئي عموما أن تدابير العدالة الجنائية للتصدي في هذا المجال ينبغي أن تتوخى إعادة تأهيل الشباب على النحو المناسب وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    F. Problemas en la respuesta de la justicia penal UN واو- التحديات التي تعترض تدابير العدالة الجنائية
    Guía para la evaluación de la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes (Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants) UN دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدي لتهريب المهاجرين، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) y la OCEMN ejecutan desde noviembre de 2006 un proyecto conjunto sobre el fortalecimiento de la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en la región del Mar Negro. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي بتنفيذ مشروع مشترك بشأن تعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في منطقة البحر الأسود.
    15. Toma nota también del aumento de la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y, en este contexto, acoge con beneplácito que el 1° de septiembre de 2007 se pusiera en marcha su proyecto conjunto para fortalecer la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en la región del Mar Negro; UN 15 - تحيط علما أيضا بالتعاون المتزايد بين منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وترحب، في هذا الإطار، ببدء تنفيذ المشروع المشترك بينهما المتعلق بتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في منطقة البحر الأسود في 1 أيلول/سبتمبر 2007؛
    El Manual para la evaluación de la respuesta de la justicia penal a la trata de personas brinda amplia orientación para evaluar la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en un determinado Estado. UN تتضمّن مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات المتعلقة بتصدي العدالة الجنائية للاتجار بالبشر إرشادات شاملة لتقييم تدابير تصدّي العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في الدولة المعنية.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la respuesta de la justicia penal a la trata de personas en Moldova mediante la creación de capacidad nacional y el fortalecimiento de la cooperación regional entre las instituciones de justicia y asuntos interiores de Moldova y otros países de la región de Europa Sudoriental. UN هدف المنظمة: تعزيز استجابات العدالة الجنائية لأنظمة الاتجار بالبشر في مولدوفا عن طريق بناء القدرات الوطنية وتعزيز التعاون الإقليمي بين مؤسسات العدالة والشؤون الداخلية في مولدوفا واستهداف البلدان في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Guía de la UNODC para la evaluación de la respuesta de la justicia penal ante el tráfico ilícito de migrantes (UNODC Assessment Guide to the Criminal Justice Response to the Smuggling of Migrants) UN دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدّي لتهريب المهاجرين، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    25. En abril de 2013 se publicó la Guía para la evaluación de la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes. UN ٢٥- وفي نيسان/أبريل ٢٠١٣، نُشر دليل تقييم تدابير العدالة الجنائية المتخذة للتصدِّي لتهريب المهاجرين.
    35. La UNODC inició en 2008 un extenso programa para ayudar a los Estados del África septentrional y occidental a potenciar la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes desde África o a través del continente. UN 35- وأطلق المكتب في عام 2008 برنامجا شاملا لمساعدة الدول في شمال أفريقيا وغربها على تدعيم تدابير العدالة الجنائية في التصدي لتهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها.
    61. La Convención contra la Delincuencia Organizada es un instrumento pertinente y útil para mejorar la respuesta de la justicia penal al tráfico de bienes culturales. UN 61- اتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة أداة هامة ومفيدة لتعزيز تدابير العدالة الجنائية في مجال مكافحة الاتّجار بالممتلكات الثقافية.
    85. Se puso de relieve la importancia de la respuesta de la justicia penal, sobre la base de los convenios, convenciones y protocolos internacionales para combatir el terrorismo. UN 85- وشدّد المتكلمون على أهمية تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الإرهاب المستندة إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    39. En apoyo a sus actividades de fomento de la capacidad, la Oficina siguió produciendo durante todo el período en examen publicaciones técnicas tendientes a fortalecer la respuesta de la justicia penal. UN 39- وواصل المكتب، بغية دعم أنشطته في مجال بناء القدرات، إصدار المنشورات التقنية التي تهدف إلى تعزيز تدابير العدالة الجنائية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La UNODC prevé elaborar, junto con los homólogos pertinentes de la comunidad internacional, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, una estrategia paulatina tendiente a garantizar un enfoque coherente y consistente que abarque una amplia variedad de actividades para fortalecer la respuesta de la justicia penal. UN ويقترح المكتب وضع استراتيجية على مراحل، بالتعاون مع النظراء ذوي الصلة من المجتمع الدولي والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، تصمم لضمان نهج متماسك ومتسق يشمل طائفة كبيرة من الأنشطة من أجل تعزيز تدابير العدالة الجنائية.
    d) Promueva un enfoque basado en los derechos humanos y que tenga en cuenta el género y la edad al hacer frente a todos los factores que contribuyen a que las personas sean vulnerables a la trata y fortalecer la respuesta de la justicia penal, lo cual es necesario para prevenir la trata de personas, proteger a sus víctimas y procesar a sus autores, UN (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرض الأشخاص للاتجار وتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه،
    d) Promueva un enfoque basado en los derechos humanos y que tenga en cuenta el género y la edad al hacer frente a todos los factores que contribuyen a que las personas sean vulnerables a la trata y fortalecer la respuesta de la justicia penal, lo cual es necesario para prevenir la trata de personas, proteger a sus víctimas y procesar a sus autores, UN (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرض الأشخاص للاتجار وتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه،
    d) Promover un enfoque basado en los derechos humanos y que tenga en cuenta el género y la edad al hacer frente a todos los factores que contribuyen a que las personas sean vulnerables a la trata y fortalecer la respuesta de la justicia penal, lo cual es necesario para prevenir la trata de personas, proteger a las víctimas y procesar a los autores; UN " (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرِّض الناس للاتجار وتعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه؛
    d) Promover un enfoque basado en los derechos humanos que tenga en cuenta el género y la edad al hacer frente a todos los factores que contribuyen a que las personas sean vulnerables a la trata y fortalecer la respuesta de la justicia penal, lo cual es necesario para prevenir la trata de personas, proteger a las víctimas y procesar a los autores, UN (د) الترويج لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان ويراعي الاعتبارات الجنسانية والسن في التصدي لجميع العوامل التي تعرِّض الناس للاتجار وفي تعزيز تصدي نظم العدالة الجنائية في هذا المجال، بوصفهما عاملين ضروريين لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه،
    En el compendio figurarán ejemplos de esos tipos avanzados de decomiso y se llegará a la conclusión de que el decomiso debe considerarse un componente fundamental de la respuesta de la justicia penal a la delincuencia organizada. UN وسوف تقدِّم الخلاصة أمثلة على تلك الأنواع المتقدّمة من المصادرة وتخلص إلى أنَّ المصادرة يجب أن تُعتبر مكوّنا أساسيا من مكوّنات تدابير تصدّي العدالة الجنائية للجريمة المنظَّمة.
    El Manual consta de un conjunto de módulos destinados a permitir que los expertos de las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales, los organismos nacionales de desarrollo y otras entidades gubernamentales, así como las instituciones pertinentes, realicen una evaluación amplia de distintos aspectos de la respuesta de la justicia penal de un país a la trata de personas. UN وتستهدف مجموعة الأدوات هذه تمكين الخبراء في المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنمائية الوطنية وغيرها من الكيانات الحكومية والمؤسسات المختصة من إجراء تقييم شامل لجوانب مختارة من تدابير تصدّي العدالة الجنائية في بلد ما للاتجار بالأشخاص.
    Aprovechando la labor realizada anteriormente por la UNODC en Nigeria, la UNODC y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo elaboraron, en colaboración con la Unión Europea, un programa plurianual para Nigeria sobre el fortalecimiento de la respuesta de la justicia penal en pro de una seguridad multidimensional, que se inició en noviembre de 2013. UN 38 - وبناء على الأعمال السابقة للمكتب في نيجيريا، قام المكتب والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، في شراكة مع الاتحاد الأوروبي، بوضع برنامج متعدد السنوات مع نيجيريا بشأن تعزيز استجابات العدالة الجنائية لأغراض الأمن المتعدد الأبعاد بدأ تنفيذه في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    Fortalecimiento de la capacidad de represión (operaciones de control de fronteras) y la respuesta de la justicia penal al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas (ZAFT54) UN تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين (عمليات مراقبة الحدود) وتدابير العدالة الجنائية لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص (ZAFT54)
    De ese modo, la respuesta de la justicia penal puede formar parte eficaz de una estrategia destinada a desmantelar las organizaciones y prevenir futuros delitos. UN وبهذه الطريقة، يمكن لتدابير تصدّي العدالة الجنائية أن تكون جزءا فعّالا في استراتيجية تهدف إلى تفكيك الجماعة ومنع الجرائم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more