"la respuesta de los donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • استجابة الجهات المانحة
        
    • وكانت استجابة المانحين
        
    • فإن استجابة المانحين
        
    • استجابات المانحين
        
    • فاستجابة المانحين
        
    Asimismo, la respuesta de los donantes ha sido limitada en relación con los componentes en materia de educación de los llamamientos en situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك، فإن استجابة الجهات المانحة للمكونات التعليمية في نداءات الطوارئ كانت محدودة.
    D. Análisis de la respuesta de los donantes en 1994 UN بين الوكالات لعام ١٩٩٤ تحليل استجابة الجهات المانحة
    La situación humanitaria seguía siendo preocupante y la respuesta de los donantes al llamamiento unificado había sido escasa. UN ومازالت الحالة الإنسانية موضع قلق، كما كانت استجابة الجهات المانحة للنداء الموحد ضعيفة.
    la respuesta de los donantes al llamamiento ha sido desalentadora. UN ٢٢ - وكانت استجابة المانحين لذلك النداء مخيبة لﻵمال.
    Mi delegación ha tomado nota con preocupación de que, al tiempo que han aumentado las necesidades en materia de asistencia humanitaria, la respuesta de los donantes no ha sido proporcionada ni adecuada. UN وقد لاحـظ وفدي بانزعــاج أنه بينما تزداد الحاجة إلى تقديـــم المساعدة اﻹنسانية، فإن استجابة المانحين لم تكن متناسبة أو كافية.
    Si la respuesta de los donantes a la solicitud del FNUAP resulta insuficiente, se considerará la posibilidad de utilizar fondos del programa con ese fin. UN فإذا لم تكن استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية.
    la respuesta de los donantes al llamamiento hecho el 1º de abril de 1994 ha sido insuficiente, ya que sólo puede cubrirse el 20,5% de las necesidades generales del Programa (288,5 millones de dólares EE.UU.), principalmente mediante la asignación de aportaciones paralelas, nuevas contribuciones voluntarias y fondos arrastrados de la etapa anterior. UN فاستجابة المانحين للنداء الصادر في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ لم تكن كافية، فلم يتوافر سوى ٢٠,٥ في المائة فقط من الاحتياجات العامة للبرنامج )٢٨٨,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(، وتغطى أساسا من مخصصات الصناديق " المناظرة " ، ومن التبرعات الجديدة، ومن التمويل المنقول من المرحلة السابقة.
    Sin embargo, la respuesta de los donantes a las necesidades de las personas desplazadas internamente y los refugiados en África sigue siendo insuficiente. UN غير أن استجابة الجهات المانحة لاحتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا لا تزال غير كافية.
    Como informó, la respuesta de los donantes a los llamamientos consolidados de las Naciones Unidas sigue siendo insatisfactoria. UN وكما جاء في التقرير، لا تزال استجابة الجهات المانحة للنداءات الموحدة التي توجهها الأمم المتحدة غير مرضية.
    En ambos casos, la respuesta de los donantes a los llamamientos de las Naciones Unidas ha sido lenta. UN وفي كلتا الحالتين، كانت استجابة الجهات المانحة لنداءات الأمم المتحدة بطيئة.
    la respuesta de los donantes fue rápida y se recibió el 105% de los fondos solicitados. UN وكانت استجابة الجهات المانحة سريعة حيث تم جمع ما نسبته 105 في المائة من التمويل المطلوب في النداء.
    Aunque la respuesta de los donantes ha sido generosa, se necesitará de muchos fondos más una vez que se hayan evaluado y presentado a los donantes las necesidades para el resto del año. UN ومع أن استجابة الجهات المانحة كانت سخية، فإن الحالة ستقتضي تدبير تمويل إضافي كبير بعد تقييم متطلبات الفترة المتبقية من العام وتقديمها الى الجهات المانحة.
    7. la respuesta de los donantes a las solicitudes de información de los beneficiarios; UN 7- استجابة الجهات المانحة لطلبات المعلومات من البلدان المتلقية؛
    la respuesta de los donantes fue inmediata y sumamente positiva: al 30 de junio de 1994, el OOPS había recibido 30 millones de dólares para la Ribera Occidental y 48 millones de dólares para la Faja de Gaza. UN وكانت استجابة المانحين فورية وإيجابية الى حد بعيد: فحتى ٣٠ حزيران/يونيو ١٩٩٤، تلقت اﻷونروا ٣٠ مليون دولار للضفة الغربية و٤٨ مليون دولار لقطاع غزة.
    En general, la respuesta de los donantes a los llamamientos unificados hechos por las Naciones Unidas entre 1992 y 1994 ha sido bastante positiva. UN ٥١٢ - وكانت استجابة المانحين لنداءات اﻷمم المتحدة الموحدة السنوية في الفترة بين ١٩٩٠ و ١٩٩٤ إيجابية تماما بصفة عامة: ففي عام ١٩٩٢ بلغت ٧٣ في المائة من المبلغ المطلوب.
    la respuesta de los donantes a llamamientos anteriores ha sido decepcionante, dado que Burundi logró atraer aproximadamente una tercera parte de lo solicitado, principalmente para responder a necesidades básicas de alimentos y prestar apoyo de otro tipo a los refugiados y desplazados internos. UN وكانت استجابة المانحين للنداءات السابقة مبعثا لخيبة الأمل، لأن بوروندي لم تتمكن من الحصول إلا على حوالي ثلث متطلباتها، وكان معظم ذلك استجابة للاحتياجات الغذائية الأساسية، ولتقديم أوجه الدعم الأخرى للاجئين والمشردين داخليا.
    No obstante, la respuesta de los donantes en el sector de la salud ha sido más importante que en los sectores de la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento y en los programas intersectoriales, debido en parte a una contribución de 26 millones de dólares de la Asociación Rotara Internacional. UN ومع ذلك، فإن استجابة المانحين في قطاع الصحة كانت أفضل كثيرا منها في برامج التعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية والبرامج المشتركة بين القطاعات، ويعزى ذلك في جزء منه إلى المساهمة المقدمة من منظمة الروتاري الدولية بمبلغ ٢٦ مليون دولار.
    Pese a la importancia de las operaciones humanitarias para lograr la paz y la estabilidad, la respuesta de los donantes al llamamiento interinstitucional unificado de 1999 siguió siendo decepcionante, ya que sólo se recibieron promesas de contribuciones para cubrir un 40% de las necesidades. UN وعلى الرغـم مما للمساعدات الإنسانية من أهمية في إقرار السلام والاستقرار، فإن استجابة المانحين للنداء الموحد المشترك بين الوكالات الصادر عام 1999 ظلت مخيبة للآمال، حيث لم يتعهدوا إلا بنسبة 40 في المائة من الاحتياجات.
    Observando con pesar que, pese a que se reconoce ampliamente la importancia de la asistencia humanitaria para el mantenimiento y afianzamiento de los logros resultantes de las iniciativas de consolidación de la paz, la respuesta de los donantes al llamamiento interinstitucional unificado para 2001 no ha permitido aún lograr la meta prevista, UN وإذ تعرب عن أسفها أنه على الرغم مما للمساعدة الإنسانية من أهمية معترف بها على نطاق واسع في المحافظة على منجزات جهود بناء السلام وتوطيدها فإن استجابة المانحين للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001 لم يحقق هدفه،
    El FNUAP se propone solicitar contribuciones en efectivo o en especie para realizar esta modernización del sistema; ahora bien, si la respuesta de los donantes a esta petición fuera insuficiente, el FNUAP estudiaría la posibilidad de utilizar fondos del programa para este propósito. UN ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير النظام؛ غير أنه إذا لم تكف استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية.
    Tras señalar que " si bien no es el único objetivo de las reuniones de mesa redonda, la generación de asistencia efectiva para proyectos de desarrollo fue un motivo fundamental del trabajo y del esfuerzo invertidos por los gobiernos de los países menos adelantados en estas reuniones " , el informe concluía que " la respuesta de los donantes al proyecto fue insignificante o nula " 10/. UN ويعد القول بأن " توليد مساعدة فعلية للمشاريع اﻹنمائية لم يكن الهدف الوحيد من عقد اجتماعات مائدة مستديرة، ومع هذا، فقد كان بمثابة حافز أساسي لما اضطلعت به حكومات أقل البلدان نموا من عمل وجهد في هذا المجال " استنتج التقرير أن " استجابات المانحين للمشروع كانت ضئيلة جدا أو منعدمة " )١٠(.
    la respuesta de los donantes al llamamiento hecho el 1º de abril de 1994 ha sido insuficiente, ya que sólo puede cubrirse el 20,5% de las necesidades generales del Programa (288,5 millones de dólares EE.UU.), principalmente mediante la asignación de aportaciones paralelas, nuevas contribuciones voluntarias y fondos arrastrados de la etapa anterior. UN فاستجابة المانحين للنداء الصادر في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ لم تكن كافية، فلم يتوافر سوى ٢٠,٥ في المائة فقط من الاحتياجات العامة للبرنامج )٢٨٨,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة(، وتغطى أساسا من مخصصات الصناديق " المناظرة " ، ومن التبرعات الجديدة، ومن التمويل المنقول من المرحلة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more