"la respuesta del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • رد الأمين العام
        
    • ورد الأمين العام
        
    • استجابة الأمين العام
        
    • رد وكيل الأمين العام
        
    • عدم رد اﻷمين العام
        
    Dentro de los 30 días de la respuesta del Secretario General sobre el examen administrativo o desde la expiración del plazo UN في غضون 30 يوماً من تاريخ صدور رد الأمين العام بشأن المراجعة الإدارية أو من تاريخ انتهاء الموعد النهائي
    La última parte del documento, la respuesta del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon, al Presidente de Francia, Sr. Nicolas Sarkozy, puede consultarse al fondo de la sala. UN وهذا الجزء الأخير من هذه الوثيقة، رد الأمين العام بان كي مون على الرئيس الفرنسي، يمكن العثور عليه في مؤخرة هذه القاعة.
    Sin embargo, durante el examen del informe por la Comisión no se pudo disponer de la respuesta del Secretario General. UN بيد أن رد الأمين العام لم يكن متاحا أثناء فحص اللجنة الاستشارية لذلك التقرير.
    El informe del Grupo y la respuesta del Secretario General tratan de afirmar, ampliar y profundizar la participación de diferentes sectores en la labor de los organismos intergubernamentales. UN يسعى تقرير الفريق ورد الأمين العام إلى ترسيخ وتوسيع وتعميق مشاركة الجهات المعنية المختلفة في عمل الهيئات الحكومية.
    la respuesta del Secretario General figura en la sección II.B.3 supra. UN ترد استجابة الأمين العام في الجزء الفرعي باء (3) من الجزء ثانيا أعلاه.
    la respuesta del Secretario General a la última petición figura en su informe A/57/786, de 15 de abril de 2003. UN ويرد رد الأمين العام على هذا الطلب الأخير في تقريره A/57/786، المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003.
    Para facilitar la consulta, los párrafos pertinentes de la resolución 57/279 de la Asamblea aparecen en el cuerpo principal del informe seguidos de la respuesta del Secretario General. UN ولتيسير الرجوع إلى التقرير، تم إيراد الفقرات ذات الصلة من قرار الجمعية 57/279 في صلب التقرير يليها رد الأمين العام.
    No obstante, la OSSI considera motivo de inquietud que las observaciones formuladas por la administración durante la fase de conclusión de los informes difieran de las que se formulan en la respuesta del Secretario General. UN ومع ذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قلق نتيجـة اختـلاف التعليقات التي قدمتها الإدارة أثناء فترة الانتهاء من إعداد تقاريرها عــن تلك التعليقات الواردة في رد الأمين العام.
    El informe que tiene ante sí la Quinta Comisión contiene la respuesta del Secretario General a esas peticiones. UN 23 - وقال إن التقرير المعروض على اللجنة الخامسة يمثل رد الأمين العام على تلك الطلبات.
    Se ha pedido al Secretario General que presente una definición más específica sobre la rendición de cuentas, incluidos sus mecanismos; el Grupo espera la respuesta del Secretario General y sus propuestas sobre los parámetros e instrumentos para hacer cumplir rigurosamente el requisito de rendición de cuentas a todos los niveles de la Secretaría. UN وتتطلع المجموعة إلى رد الأمين العام على طلب وضع تعريف أكثر تحديدا للمساءلة، بما في ذلك بيان آلياتها، فضلا عن اقتراحاته بشأن بارامترات وأدوات الإنفاذ الصارم للمساءلة على جميع مستويات الأمانة العامة.
    Respetuosamente destacamos que la respuesta del Secretario General rebasa las prerrogativas que le confieren los artículos mencionados de la Carta y el reglamento. UN ونحن نشدد بكل احترام على أن رد الأمين العام للأمم المتحدة يتجاوز الصلاحيات المخولة له عملا بفصول الميثاق والمواد المشار إليها آنفا.
    Esos pormenores se precisan infra, junto con la respuesta del Secretario General a las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional respecto de cada tipo de nombramiento. UN ويرد أدناه بيان هذه التفاصيل، إلى جانب رد الأمين العام على ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن كل نوع من أنواع التعيين.
    la respuesta del Secretario General figura a continuación. UN وكان رد الأمين العام على النحو التالي:
    La Comisión Consultiva examinará la respuesta del Secretario General en relación con las carencias detectadas cuando presente su próximo informe relativo a la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية ستستعرض رد الأمين العام بشأن جوانب الضعف التي أثيرت، وذلك عندما يقدم الأمين العام تقريره القادم عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام.
    El presente informe expone la respuesta del Secretario General a la recomendación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, incluidas las medidas adoptadas hasta la fecha y las medidas propuestas que se habrán de adoptar de conformidad con el párrafo 30 de esa resolución. UN ويتضمن هذا التقرير رد الأمين العام على التوصية التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك الإجراءات المتخذة حتى الآن والإجراءات المقترح اتخاذها، عملا بالفقرة 30 من ذلك القرار.
    En el anexo del presente documento se reproduce la respuesta del Secretario General a los Representantes Permanentes de Andorra, Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, la República Dominicana, Uruguay y Venezuela. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة رد الأمين العام على الممثلين الدائمين للأرجنتين، وإسبانيا، وإكوادور، وأندورا، وأوروغواي، وباراغواي، وبنما، وبوليفيا، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية، والسلفادور، وشيلي، وغواتيمالا، وفنزويلا، وكوبا، وكوستاريكا، وكولومبيا، والمكسيك، ونيكاراغوا، وهندوراس.
    ii) Si el Secretario General no responde a la carta dentro de un mes, en el caso de un funcionario con destino en Nueva York, o dentro de dos meses, en el caso de un funcionario con destino en otro lugar, el funcionario podrá apelar contra la decisión administrativa inicial dentro del mes siguiente al vencimiento del plazo fijado en el presente apartado para la respuesta del Secretario General. UN `2 ' في حالة عدم رد الأمين العام على الكتاب في غضون شهر واحد بالنسبة للموظف العامل في نيويورك، أو في غضون شهرين بالنسبة للموظف العامل في مكان آخر غير نيويورك، يجوز للموظف الطعن في القرار الإداري الأصلي في غضون شهر واحد من انتهاء الأجل المحدد لرد الأمين العام في هذه الفقرة الفرعية.
    La Asamblea tiene ahora ante sí dos documentos: el informe del Grupo de Personas Eminentes encabezado por el ex Presidente Cardoso y la respuesta del Secretario General a ese informe. UN هناك وثيقتان معروضتان الآن على الجمعية: تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي ترأسه الرئيس السابق كاردوسو؛ ورد الأمين العام على ذلك التقرير.
    Tomando nota de la carta de fecha 20 de febrero de 2008 dirigida al Secretario General por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, que figura como anexo del informe del Secretario General de fecha 14 de marzo de 2008, y de la respuesta del Secretario General, de fecha 23 de abril de 2008 (S/2008/309), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 20 شباط/فبراير 2008 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المرفقة لتقرير الأمين العام المؤرخ 14 آذار/مارس 2008، ورد الأمين العام المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/309)،
    la respuesta del Secretario General a esa solicitud figura en la adición 1 del presente informe (A/65/511/Add.1). UN وترد استجابة الأمين العام لهذا الطلب في الإضافة 1 لهذا التقرير (A/65/511/Add.1).
    la respuesta del Secretario General Adjunto de Gestión a esa pregunta es deprimente, especialmente para aquéllos a los que tan pocos adeudan tanto. UN ووصف رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بأنه محزن، وبخاصة لأولئك الذين تدين لهم بالكثير قلة قليلة من الدول الأعضاء.
    ii) Si el Secretario General no responde a la carta dentro del mes siguiente a su envío, en el caso de un funcionario con destino en Nueva York, o dentro de los dos meses siguientes, cuando el lugar de destino sea otro, el funcionario podrá apelar contra la decisión administrativa inicial dentro del mes siguiente al vencimiento del plazo fijado en el presente inciso para el recibo de la respuesta del Secretario General. UN `٢` في حالة عدم رد اﻷمين العام على الكتاب في غضون شهر واحد، بالنسبة للموظف الذي يعمل في نيويورك، أو في غضون شهرين، بالنسبة للموظف الذي يعمل في أي مكان آخر، يجوز للموظف الطعن في القرار اﻹداري اﻷصلي في غضون شهـر واحـد من انتهاء اﻷجل المحدد لرد اﻷمين العام في هذه الفقرة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more