"la respuesta rápida" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستجابة السريعة
        
    • والاستجابة السريعة
        
    • للاستجابة السريعة
        
    • الرد السريع
        
    • تقديم ردود سريعة
        
    • استجابة سريعة
        
    • والرد السريع
        
    • سرعة استجابة
        
    Mi delegación también cree que la respuesta rápida a los conflictos es fundamental para contener su intensidad y mitigar los sufrimientos humanos. UN ويعتقد وفدي أيضا أن الاستجابة السريعة للنزاعات هامة للغاية لاحتواء كثافة النزاعات والتخفيف من المعاناة اﻹنسانية.
    El número de muertos habría sido mayor de no haber sido por la respuesta rápida y enérgica de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas. UN إن عدد حالات الوفاة كان من الممكن أن يكون أكبر لولا الاستجابة السريعة والنشيطة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Doce gobiernos aportaron 25 millones de dólares a la Cuenta de respuesta inmediata (CRI) del PMA, lo cual facilitó la respuesta rápida en emergencias. UN وقدمت 12 حكومة مبلغ 25 مليون دولار لحساب الاستجابة العاجلة لدى البرنامج، الأمر الذي يسّر الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ.
    la respuesta rápida puede ser lo que separe el fracaso del éxito. UN والاستجابة السريعة يمكن أن تكون هي الفاصل بين اﻹخفاق والنجاح.
    El fortalecimiento de la capacidad contingente es un elemento clave en la respuesta rápida a los desastres y a las emergencias. UN ويعتبر تحسين القــدرة الاحتياطية لﻵليات الحالية عنصرا أساسيا للاستجابة السريعة للكوارث وحالات الطوارئ.
    Por lo tanto, en esos casos la respuesta rápida es doblemente importante. UN وهذا ما يضاعف من أهمية الرد السريع في هذه الحالات.
    A. La alerta temprana, la planificación ante imprevistos, la preparación, la información y la respuesta rápida UN ألف- اﻹنــذار المبكــر، التخطيـط للطوارئ، التأهب، المعلومات، الاستجابة السريعة
    la respuesta rápida a las emergencias todavía se veía obstaculizada por la falta de normas y procedimientos administrativos y financieros especiales de las Naciones Unidas apropiados para las situaciones de emergencia. UN ما زالت الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ تصطدم بعراقيل من جراء عدم وجود قواعد وإجراءات إدارية ومالية خاصة للأمم المتحدة تلائم حالات الطوارئ.
    Se han fortalecido los acuerdos de derecho de giro con los gobiernos para desplegar recursos y personal en la fase crítica de la respuesta rápida a las situaciones de emergencia. UN كما تعززت الاتفاقات الاحتياطية مع الحكومات من أجل نقل الموارد والأفراد في حالات الطوارئ في المرحلة الحرجة من الاستجابة السريعة.
    la respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    Aprecio mucho la respuesta rápida y eficaz que ha dado la comunidad internacional a la inundación que afectó al país la primavera pasada. UN وأقدر تقديرا شديدا الاستجابة السريعة والفعالة التي قدمها المجتمع الدولي خلال الفيضانات التي أثرت على البلد في الربيع الماضي.
    la respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    Aunque la amplitud del desastre fue extensa, la respuesta rápida del Gobierno y de la comunidad internacional redujo al mínimo el número de víctimas, con 16 muertes confirmadas. UN وعلى الرغم من أن نطاق الكارثة كان مروعا، فإن الاستجابة السريعة من جانب الحكومة والمجتمع الدولي ضمنت بقاء معدلات الإصابات عند مستويات منخفضة، وقد تأكـد حدوث 16 حالة وفاة.
    la respuesta rápida y eficaz a los mandatos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. UN وتعتبر الاستجابة السريعة والفعالة لما تصدره الجمعية العامة ومجلس الأمن من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات.
    la respuesta rápida pasa igualmente por una colaboración estrecha de los organismos en la fase inicial de la emergencia. UN والاستجابة السريعة تتوقف أيضا على التعاون الوثيق بين الوكالات أثناء المرحلة اﻷولى من حالة الطوارئ.
    la respuesta rápida en las primeras etapas de una crisis puede influir drásticamente en la situación y aliviar la carga general de la financiación. UN والاستجابة السريعة في المراحل المبكﱢرة من أي أزمة يمكن أن تحدث فرقا شاسعا وأن تقلل من العبء الشامل للتمويل.
    Mi primera observación se refiere a la prevención de los conflictos y a la respuesta rápida ante ellos. UN والنقطة اﻷولى تتعلق بمنع نشوب النزاع والاستجابة السريعة للنزاعات.
    Un mecanismo especializado, apoyado con contribuciones voluntarias, proporciona financiación más flexible para la respuesta rápida. UN وهنـاك آلية خاصة، مدعومة بالتبـرعات، توفـر تمويلا أكثر مرونة للاستجابة السريعة.
    El ejercicio de análisis de la respuesta rápida culminó en junio de 2010. UN أنجزت عملية استخلاص الدروس من أجل الرد السريع في حزيران/يونيه 2010.
    Esa cooperación incluirá la respuesta rápida de los Estados Parte a toda solicitud de asistencia para localizar esas armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, dentro de los medios disponibles. UN ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Las misiones han seguido reforzando el enlace y el intercambio de información para facilitar el análisis conjunto y la respuesta rápida. UN وواصلت البعثات تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات لإتاحة المجال لإعداد تحليل مشترك وتحقيق استجابة سريعة.
    La alerta temprana, la prevención y la respuesta rápida son clave para garantizar el éxito y la durabilidad de nuestras acciones mancomunadas. UN إن الإنذار المبكر، والوقاية، والرد السريع هي مقومات رئيسيـة لضمان نجاح واستمرار عملنا المتضافر.
    En su resolución 47/217, la Asamblea General estableció el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz como mecanismo de aportación de recursos en efectivo que asegurara la respuesta rápida de la Organización a las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN أنشأت الجمعيـــة العامة الصندوق الاحتياطي لعمليات حفـظ السـلام بموجب قرارها 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، ليكـون آليـة تدفقات نقدية تكفل سرعة استجابة المنظمة لاحتياجات عمليات حفـظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more