Mi delegación también cree que la respuesta rápida a los conflictos es fundamental para contener su intensidad y mitigar los sufrimientos humanos. | UN | ويعتقد وفدي أيضا أن الاستجابة السريعة للنزاعات هامة للغاية لاحتواء كثافة النزاعات والتخفيف من المعاناة اﻹنسانية. |
El número de muertos habría sido mayor de no haber sido por la respuesta rápida y enérgica de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas. | UN | إن عدد حالات الوفاة كان من الممكن أن يكون أكبر لولا الاستجابة السريعة والنشيطة من جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Doce gobiernos aportaron 25 millones de dólares a la Cuenta de respuesta inmediata (CRI) del PMA, lo cual facilitó la respuesta rápida en emergencias. | UN | وقدمت 12 حكومة مبلغ 25 مليون دولار لحساب الاستجابة العاجلة لدى البرنامج، الأمر الذي يسّر الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ. |
la respuesta rápida puede ser lo que separe el fracaso del éxito. | UN | والاستجابة السريعة يمكن أن تكون هي الفاصل بين اﻹخفاق والنجاح. |
El fortalecimiento de la capacidad contingente es un elemento clave en la respuesta rápida a los desastres y a las emergencias. | UN | ويعتبر تحسين القــدرة الاحتياطية لﻵليات الحالية عنصرا أساسيا للاستجابة السريعة للكوارث وحالات الطوارئ. |
Por lo tanto, en esos casos la respuesta rápida es doblemente importante. | UN | وهذا ما يضاعف من أهمية الرد السريع في هذه الحالات. |
A. La alerta temprana, la planificación ante imprevistos, la preparación, la información y la respuesta rápida | UN | ألف- اﻹنــذار المبكــر، التخطيـط للطوارئ، التأهب، المعلومات، الاستجابة السريعة |
la respuesta rápida a las emergencias todavía se veía obstaculizada por la falta de normas y procedimientos administrativos y financieros especiales de las Naciones Unidas apropiados para las situaciones de emergencia. | UN | ما زالت الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ تصطدم بعراقيل من جراء عدم وجود قواعد وإجراءات إدارية ومالية خاصة للأمم المتحدة تلائم حالات الطوارئ. |
Se han fortalecido los acuerdos de derecho de giro con los gobiernos para desplegar recursos y personal en la fase crítica de la respuesta rápida a las situaciones de emergencia. | UN | كما تعززت الاتفاقات الاحتياطية مع الحكومات من أجل نقل الموارد والأفراد في حالات الطوارئ في المرحلة الحرجة من الاستجابة السريعة. |
la respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. | UN | وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات. |
Aprecio mucho la respuesta rápida y eficaz que ha dado la comunidad internacional a la inundación que afectó al país la primavera pasada. | UN | وأقدر تقديرا شديدا الاستجابة السريعة والفعالة التي قدمها المجتمع الدولي خلال الفيضانات التي أثرت على البلد في الربيع الماضي. |
la respuesta rápida y eficaz a los mandatos del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. | UN | وتعتبر الاستجابة السريعة والفاعلة لما يصدره مجلس الأمن والجمعية العامة من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات. |
Aunque la amplitud del desastre fue extensa, la respuesta rápida del Gobierno y de la comunidad internacional redujo al mínimo el número de víctimas, con 16 muertes confirmadas. | UN | وعلى الرغم من أن نطاق الكارثة كان مروعا، فإن الاستجابة السريعة من جانب الحكومة والمجتمع الدولي ضمنت بقاء معدلات الإصابات عند مستويات منخفضة، وقد تأكـد حدوث 16 حالة وفاة. |
la respuesta rápida y eficaz a los mandatos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad es indispensable para apoyar la ejecución de los acuerdos de paz entre las partes en un conflicto. | UN | وتعتبر الاستجابة السريعة والفعالة لما تصدره الجمعية العامة ومجلس الأمن من ولايات أمرا حاسما لدعم تنفيذ اتفاقات السلام بين أطراف أي صراع من الصراعات. |
la respuesta rápida pasa igualmente por una colaboración estrecha de los organismos en la fase inicial de la emergencia. | UN | والاستجابة السريعة تتوقف أيضا على التعاون الوثيق بين الوكالات أثناء المرحلة اﻷولى من حالة الطوارئ. |
la respuesta rápida en las primeras etapas de una crisis puede influir drásticamente en la situación y aliviar la carga general de la financiación. | UN | والاستجابة السريعة في المراحل المبكﱢرة من أي أزمة يمكن أن تحدث فرقا شاسعا وأن تقلل من العبء الشامل للتمويل. |
Mi primera observación se refiere a la prevención de los conflictos y a la respuesta rápida ante ellos. | UN | والنقطة اﻷولى تتعلق بمنع نشوب النزاع والاستجابة السريعة للنزاعات. |
Un mecanismo especializado, apoyado con contribuciones voluntarias, proporciona financiación más flexible para la respuesta rápida. | UN | وهنـاك آلية خاصة، مدعومة بالتبـرعات، توفـر تمويلا أكثر مرونة للاستجابة السريعة. |
El ejercicio de análisis de la respuesta rápida culminó en junio de 2010. | UN | أنجزت عملية استخلاص الدروس من أجل الرد السريع في حزيران/يونيه 2010. |
Esa cooperación incluirá la respuesta rápida de los Estados Parte a toda solicitud de asistencia para localizar esas armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, dentro de los medios disponibles. | UN | ويتعين أن يشمل هذا التعاون تقديم ردود سريعة على طلبات المساعدة في اقتفاء أثر تلك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة ضمن حدود الموارد المتاحة. |
Las misiones han seguido reforzando el enlace y el intercambio de información para facilitar el análisis conjunto y la respuesta rápida. | UN | وواصلت البعثات تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات لإتاحة المجال لإعداد تحليل مشترك وتحقيق استجابة سريعة. |
La alerta temprana, la prevención y la respuesta rápida son clave para garantizar el éxito y la durabilidad de nuestras acciones mancomunadas. | UN | إن الإنذار المبكر، والوقاية، والرد السريع هي مقومات رئيسيـة لضمان نجاح واستمرار عملنا المتضافر. |
En su resolución 47/217, la Asamblea General estableció el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz como mecanismo de aportación de recursos en efectivo que asegurara la respuesta rápida de la Organización a las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | أنشأت الجمعيـــة العامة الصندوق الاحتياطي لعمليات حفـظ السـلام بموجب قرارها 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، ليكـون آليـة تدفقات نقدية تكفل سرعة استجابة المنظمة لاحتياجات عمليات حفـظ السلام. |