2. El valor de la retención de carbono en el contexto de los cambios climáticos | UN | ٢ - قيمة عزل الكربون في سياق تغير المناخ |
contexto de los cambios climáticos Otro " bien internacional " que producen los bosques consiste en la retención de carbono y en los posibles efectos positivos que ésta tiene en relación con los cambios climáticos de ámbito mundial. | UN | ٣٦ - هناك " فائدة دولية " أخرى تنتجها الغابات هي عزل الكربون وآثاره المفيدة على تغير المناخ العالمي المحتمل. |
Existen tres circunstancias en las cuales las naciones tendrán incentivos para proteger las zonas boscosas protegidas a fin de sacar beneficios de la retención de carbono: | UN | ٣٧ - وتوجد ثلاث حالات حيث يكون للبلدان حافز على حماية المناطق المشجرة لكي تقدم فوائد عزل الكربون: |
La UNCTAD trata de atraer nuevas inversiones para los países de África en las esferas de la generación de energía, el transporte, la retención de carbono y la adaptación mediante actividades de fomento de la capacidad para formular proyectos en la esfera del MDL. | UN | ويسعى الأونكتاد إلى اجتذاب استثمارات جديدة من أجل البلدان الأفريقية في مجال توليد الطاقة، والنقل واحتباس الكربون والتكيُّف من خلال أنشطة بناء القدرات لصياغة مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
El objetivo del proyecto es crear y aplicar estrategias, métodos e instrumentos para evaluar, cuantificar y analizar la naturaleza, el alcance, la gravedad y los efectos de la degradación de la tierra en los ecosistemas, las cuencas hidrográficas y fluviales y la retención de carbono en zonas secas, en una variedad de escalas espaciales y temporales. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وأساليب وأدوات لتقييم وقياس طبيعة تردي الأراضي الجافة ومداه وحدته وتأثيره على النظم الإيكولوجية، ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، واحتباس الكربون في الأراضي الجافة قياساً كمياً وتحليله على مستويات مختلفة من حيث الزمان والمكان. |
Quizá la diversidad biológica y la retención de carbono son los casos extremos que ilustran la situación en la que los beneficios son en su mayoría mundiales, pero los gastos de preservación locales. | UN | ولعل التنوع البيولوجي وعزل الكربون هما الحالتان المتطرفتان لبيان الوضع الذي تكون فيه الفوائد في معظمها عالمية ولكن تكاليف الحفظ محلية. |
a) La comercialización de permisos de emisión de carbono provenientes de la retención de carbono en los bosques es un posible mecanismo comercial que puede desarrollarse con arreglo al mecanismo de desarrollo limpio del protocolo de Kyoto sobre el cambio climático. | UN | )أ( إن تسويق تراخيص انبعاثات الكربون من فصل الكربون في الغابات هو آلية اتجار محتملة يمكن أن تطور في إطار آلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو المتعلق بتغير المناخ. |
En estas condiciones, el país estudiará diversas opciones de cumplimiento de este compromiso, entre las cuales se encuentran la retención de carbono dentro de la nación, la captura mecánica de carbono y la disminución de las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وفي هذه الحالة، سينظر البلد في مختلف الخيارات من أجل الوفاء بهذا الالتزام، وأحدها عزل الكربون داخل حدود البلد، إلى جانب إزالة الكربون وخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بطريقة ميكانيكية. |
También debería señalarse que, dado que los beneficios que reporta la retención de carbono tienen un carácter ciertamente mundial y no dependen del lugar en que se retiene el carbono, el precio de mercado de estos derechos de carbono lo fijarán quienes ofrezcan el servicio al menor costo. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن سعر السوق لحقوق الكربون هذه سيحدده مقدمو الخدمة اﻷقل تكلفة بما أن فوائد عزل الكربون عالمية حقا، ولا تتوقف على مكان عزله. |
Lo que aportan los bosques es mucho más que la retención de carbono a la que se atribuye valor en el contexto del cambio climático, y hay que cuidar que esta cuestión no sea la única que domine el programa mundial sobre los bosques. | UN | ذلك أن ما تتيحه يتجاوز بكثير عزل الكربون باعتباره عاملا مهما في سياق تغير المناخ، وينبغي الحرص على ألا تطغى تلك المسألة وحدها على جدول الأعمال العالمي بشأن الغابات. |
El conocimiento científico no sirve para determinar si los encargados de ordenar los bosques han de valorar más la biodiversidad, los medios de subsistencia o la retención de carbono. | UN | ولا يمكن أن تقرر العلوم ما إذا كان ينبغي للمسؤولين عن إدارة الغابات إيلاء اهتمام أكبر للتنوع البيولوجي أو سبل العيش أو عزل الكربون. |
Además, hace falta que se sepa más de los costos que supone la falta de acción, especialmente en los casos en que existe la posibilidad de identificar, e incluso medir, los beneficios, sin que existan mecanismos adecuados para captarlos, como es el caso, por ejemplo, del valor de la retención de carbono. | UN | ٥٠ - وبالاضافة الى ذلك، هناك حاجة الى زيادة الوعي بثمن التقاعس عن العمل، ولا سيما في حالات وجود إمكانية تحديد وحتى قياس الفوائد، وانعدام آلية ملائمة للاستفادة منها، على سبيل المثال قيمة عزل الكربون. |
la retención de carbono en los bosques, entendida como contrapartida de las emisiones de gases de efecto invernadero, suele considerarse un enfoque viable. | UN | ٥٥ - عزل الكربون - إن عزل الكربون في الغابات كوسيلة لمعادلة أثر انبعاثات غازات الدفيئة يعتبر عموما نهجا قابلا للتطبيق في الوقت الحاضر. |
El objetivo del proyecto es crear y aplicar estrategias, métodos e instrumentos para evaluar, cuantificar y analizar la naturaleza, el alcance, la gravedad y los efectos de la degradación de las tierras en los ecosistemas, las cuencas hidrográficas y fluviales y la retención de carbono en zonas secas, en una variedad de escalas espaciales y temporales. | UN | ويهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وطرائق وأدوات لتقييم طبيعة تردي الأراضي الجافة ومداه وحدته وآثاره على النظم الإيكولوجية ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، واحتباس الكربون في الأراضي الجافة، وقياسه قياساً كمياً وتحليله، على مستويات مختلفة من حيث الزمان والمكان. |
5. El segundo servicio de formulación de proyectos elaboró un marco para la creación de consenso, a fin de determinar los beneficios ecológicos mundiales que se obtienen al abordar los problemas relacionados con la degradación de las tierras en zonas secas, la conservación de la biodiversidad, las aguas internacionales y la retención de carbono. | UN | 5- ووضع المرفق الثاني لتطوير المشروع إطاراً لعملية بناء توافق في الآراء، من أجل تحديد المزايا البيئية العالمية الناشئة عن معالجة تردي الأراضي في المناطق الجافة والمحافظة على التنوع البيولوجي والمياه الدولية واحتباس الكربون. |
a) Crear y aplicar estrategias, métodos e instrumentos para evaluar, cuantificar y analizar la naturaleza, el alcance, la gravedad y los efectos de la degradación de la tierra en los ecosistemas, las cuencas hidrográficas y fluviales y la retención de carbono en zonas secas, en una variedad de escalas espaciales y temporales; | UN | (أ) وضع وتنفيذ استراتيجيات وأساليب وأدوات لتقييم وقياس طبيعة تردي الأراضي الجافة ومداه وحدته وتأثيره على النظم الإيكولوجية، ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، واحتباس الكربون في الأراضي الجافة قياساً كمياً وتحليله على مستويات مختلفة من حيث الزمان والمكان؛ |
a) Crear y aplicar estrategias, métodos e instrumentos para evaluar, cuantificar y analizar la naturaleza, el alcance, la gravedad y los efectos de la degradación de las tierras en los ecosistemas, las cuencas hidrográficas y fluviales y la retención de carbono en zonas secas, en una variedad de escalas espaciales y temporales; | UN | (أ) وضع وتنفيذ استراتيجيات وطرائق وأدوات لتقييم طبيعة تردي الأراضي في المناطق الجافة ومداه وحدته وآثاره على النظم الإيكولوجية ومستجمعات المياه وأحواض الأنهار، واحتباس الكربون في الأراضي الجافة، وقياسه قياساً كمياً وتحليله، على مستويات مختلفة من حيث الزمان والمكان؛ |
Los ecosistemas y los hábitat forestales singulares tienen enormes posibilidades, entre otras cosas, en la promoción del turismo ecológico, el fomento de la diversidad biológica en forma de muestras bióticas comercializadas con fines farmacéuticos y la retención de carbono, que ofrece posibilidades de comercialización sobre la base de planes de ejecución conjunta y permisos negociables. | UN | وتنطوي الموائل والنظم اﻹيكولوجية الحرجية الفريدة من نوعها على إمكانات كبيرة في مجالات شتى منها السياحة الايكولوجية، والتنــوع البيولوجــي في شكل عيﱢنات حيوية ما فتئت تُسوق ﻹجراء البحوث الصيدلية، وعزل الكربون الذي يحتمل الاتجار به في إطار خطط التنفيذ المشترك والتراخيص القابلة للتداول. |
Tampoco se dispone de datos estadísticos sobre los principales servicios ecológicos y de esparcimiento que prestan los bosques más allá de las fronteras de un país determinado, como los relacionados con el turismo ecológico, la ordenación de las cuencas hidrográficas, la retención de carbono y la prospección bioquímica. | UN | وهناك أيضا افتقار إلى المعلومات اﻹحصائية عن الخدمات والمرافق اﻷيكولوجية الرئيسية عبر الحـــدود التي تدعمها الغابات، مثــل السياحة الايكولوجية وإدارة مستجمعات المياه، وعزل الكربون والاستكشاف الكيميائي اﻹحيائي. |
Este capítulo se concentra en las nuevas tecnologías energéticas que pueden reducir las emisiones de gases de efecto invernadero e identifica los avances tecnológicos tales como las turbinas de gas, la gasificación del carbón y de la biomasa, el uso de la biomasa para el transporte, la energía eólica, la energía fotovoltaica, las células de combustible, la energía nuclear, la retención de carbono y el hidrógeno. | UN | يركز هذا الفصل على تكنولوجيات الطاقة الناشئة القادرة على خفض انبعاثات غازات الدفيئة ويحدد ما شهدته التكنولوجيات من تقدم مثل العنفات الغازية، وتغويز الفحم والكتلة الحيوية، واستخدام الكتلة الحيوية في ميدان النقل والطاقة الريحية والفلتوضوئيات والخلايا الوقودية والطاقة النووية وعزل الكربون والهيدروجين. |
Se debe observar que de este modo se desarrolla un mercado para la retención de carbono, que puede comprarse y venderse en el mercado internacional. | UN | والجدير بالملاحظة أن هذا اﻷسلوب يستحدث سوقا لعزل الكربون الذي يمكن شراؤه وبيعه في السوق الدولية. |