En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
Durante la reunión conjunta con los presidentes de órganos creados en virtud de tratados se intercambiaron opiniones sobre el examen periódico universal. | UN | وخلال الاجتماع المشترك مع رؤساء هيئات المعاهدات، تبادل المشاركون الآراء بشأن الاستعراض الدوري الشامل. |
la reunión conjunta con la mesa de la Unión Africana será fundamental y útil. | UN | وسيكون الاجتماع المشترك مع مكتب الاتحاد الأفريقي عاملاً مساعداً ومفيداً. |
El Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أعضاء الولايات المكلَّفين بإجراءات خاصة. |
Se refirió a las demás cuestiones que había examinado la Junta Ejecutiva durante la semana, incluso en la reunión conjunta con el FNUAP, el UNICEF y el PMA, que presentaba una oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre las operaciones a nivel de los países. | UN | وأشار إلى المسائل اﻷخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال اﻷسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Se refirió a las demás cuestiones que había examinado la Junta Ejecutiva durante la semana, incluso en la reunión conjunta con el FNUAP, el UNICEF y el PMA, que presentaba una oportunidad de intercambiar puntos de vista sobre las operaciones a nivel de los países. | UN | وأشار إلى المسائل الأخرى التي تناولها المجلس التنفيذي خلال الأسبوع، بما فيها ما تم تناوله في الاجتماع المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
F. Recomendaciones de la reunión conjunta con el sistema de procedimientos especiales | UN | واو - توصيات الاجتماع المشترك مع نظام الإجراءات الخاصة |
Se señalaba asimismo que la cuestión del seguimiento sería también el principal punto del temario de la reunión conjunta con los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ولاحظوا كذلك أن مسألة المتابعة ستكون القضية الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال في الاجتماع المشترك مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Aunque nos habría gustado una mayor interacción con los miembros del Consejo presentes en la sesión, consideramos que la reunión conjunta con los países que aportan contingentes a Timor-Leste resultó útil. | UN | وقد وجدنا أن الاجتماع المشترك مع البلدان المساهمة بقوات في تيمور الشرقية كان مفيدا، ولو أننا كنا نرحب بالمزيد من التفاعل مع أعضاء المجلس الحاضرين في الاجتماع. |
El Comité Mixto expresó también su agradecimiento al Presidente y los miembros del Comité de Inversiones por los servicios que habían prestado a la Caja y por el intercambio franco y completo de opiniones que había tenido lugar durante la reunión conjunta con el Comité Mixto. | UN | ووجه المجلس الشكر لرئيس لجنة الاستثمارات وأعضائها على الخدمات التي أسدوها للصندوق وعلى تبادل وجهات النظر بشكل صريح وشامل خلال الاجتماع المشترك مع المجلس. |
37. El Sr. Bernales y la Sra. C. Abaka, Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, copresidieron la reunión conjunta con los presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 37- تولى رئاسة الاجتماع المشترك مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان السيد بيرناليس بالتشارك مع السيدة أباكا، رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La Directora Ejecutiva y el Presidente de la Junta Ejecutiva formularán observaciones finales y suspenderán el período de sesiones en vista de la convocación de la reunión conjunta con la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP el lunes 25 de enero por la tarde. | UN | ستبدي المديرة التنفيذية والرئيس ملاحظات ختامية وسيعلنان تعليق الدورة استعدادا لعقد الاجتماع المشترك مع المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعد ظهر يوم اﻷثنين ٢٥ كانون الثاني/يناير. |
La Directora Ejecutiva y el Presidente de la Junta Ejecutiva formularán observaciones finales y suspenderán el período de sesiones en vista de la convocación de la reunión conjunta con las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y el PMA. | UN | ستقدم المديرة التنفيذية ورئيس المجلس ملاحظات ختامية، ثم يعلقا الدورة نظراً لانعقاد الاجتماع المشترك مع المجالس التنفيذية لليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي. |
La Directora Ejecutiva y el Presidente formularán observaciones finales y suspenderán el período de sesiones para celebrar la reunión conjunta con las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y el PMA. | UN | ستقدم المديرة التنفيذية ورئيس المجلس ملاحظات ختامية، ثم يعلقان الدورة نظرا لانعقاد الاجتماع المشترك مع المجالس التنفيذية لليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي. |
Pidió a los delegados que se aseguraran de que todos los temas relacionados con la promoción y los medios de comunicación se le remitían a él, e informó sobre la reunión conjunta con el Grupo de Trabajo sobre evaluación y aplicación, celebrada en Honolulu en enero de 2007. | UN | وطلب من المندوبين أن يتأكدوا من إحالة أي بنود تتعلق بالدعاية أو وسائط الإعلام إليه، ثم قدم تقريرا عن الاجتماع المشترك مع الفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ، الذي عقد في هونولولو في كانون الثاني/يناير 2007. |
Señaló que, de conformidad con la decisión SC6/14, relativa al funcionamiento del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, el Comité informaría a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión sobre sus experiencias con la reunión conjunta con el Comité de Examen de los Productos Químicos, cuyo programa se basaría en las solicitudes de las conferencias de las Partes que figuraban en las decisiones generales. | UN | وأشارت إلى أنه وفقاً للمقرر ا س - 6/14 بشأن عمل لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، فإن اللجنة ستقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع تقريراً عن تجربتها في الاجتماع المشترك مع لجنة استعراض المواد الكيميائية الذي يستند جدول أعماله إلى طلبات مؤتمرات الأطراف الواردة في المقررات الجامعة. |
de derechos humanos 26. la reunión conjunta con la 12ª reunión de los comités se centró en las prácticas idóneas a aplicar en la cooperación entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales, y en ella se acogió con satisfacción la recopilación de buenas prácticas en la cooperación entre ambos mecanismos preparada por el ACNUDH a petición de los participantes en la reunión conjunta de 2010. | UN | 26- ركّز الاجتماع المشترك مع المشاركين في الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان على الممارسات الجيدة في مجال التعاون بين هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. ورحب الاجتماع بتجميع الممارسات الجيدة المتعلقة بالتعاون بين الآليتين، وقد أعدته مفوضية حقوق الإنسان بطلب من المشاركين في الاجتماع المشترك المعقود في عام 2010. |