"la reunión de alto nivel que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع الرفيع المستوى الذي
        
    • الحدث الرفيع المستوى
        
    • الاجتماع الرفيع المستوى المزمع
        
    • بالاجتماع الرفيع المستوى الذي
        
    • الاجتماع رفيع المستوى الذي
        
    • الاجتماع الرفيع المستوى المقرر
        
    • للاجتماع الرفيع المستوى الذي
        
    • للاجتماع رفيع المستوى الذي
        
    En ese espíritu, el Perú participará activamente en la reunión de alto nivel que tendrá lugar en Montreal, Canadá, el próximo lunes. UN وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا.
    En la reunión de alto nivel que se celebró en la primavera de este año, el Consejo consideró la forma en que esto debía realizarse. UN وقد أمعن المجلس النظر خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده في ربيع هذا العام في الكيفية التي يمكن أن يتم بها ذلك.
    En este sentido, el Presidente de la Sexta Conferencia presidirá la reunión de alto nivel, que se celebrará en Nueva York el mes próximo. UN وفي هذا الصدد، سوف يترأس رئيس المؤتمر السادس الاجتماع الرفيع المستوى الذي ينعقد في نيويورك الشهر القادم.
    la reunión de alto nivel que se celebrará en 2005 debe ser más que un mero balance. UN ويجب أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأَمُّل في واقع الحال.
    Ahora, como saben ustedes, muchas delegaciones han pedido la palabra para hablar de la reunión de alto nivel que se celebrará en Nueva York el 24 de septiembre. UN وكما تعلمون، طلبت وفود كثيرة تناول الكلمة بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المزمع عقده في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر.
    También propone opciones para la reunión de alto nivel que se está planeado. UN كما اقترح التقرير خيارات بشأن الاجتماع الرفيع المستوى الذي يجري التخطيط له.
    La reunión de alto nivel, que se celebrará el primer día, examinará como un tema principal la ejecución por el sistema de las Naciones Unidas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسينظر الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في اليوم اﻷول، كموضوع رئيسي، في تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة لبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Es de esperar que en la reunión de alto nivel que el Secretario General anuncia entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales se logren progresos tangibles en este sentido. UN وينبغي أن يكون ثمة أمل في إحراز تقدم ملموس في هذا الاتجاه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي أعلنه الأمين العام الذي سيعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    En ese contexto, acogemos por anticipado las perspectivas de un debate más amplio dentro del marco de la reunión de alto nivel que se celebrará en la primera mitad del año que viene con el apoyo de la secretaría de la NEPAD y el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، نرحب مسبقا بتوقعات مناقشة أوسع داخل إطار الاجتماع الرفيع المستوى الذي من المقرر أن ينعقد في النصف الأول من السنة المقبلة بدعم من أمانة الشراكة الجديدة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Suiza invita a la comunidad internacional a prestar apoyo a ambos procesos, a fin de llegar a una mejor comprensión del fenómeno de las migraciones y enriquecer el debate de la reunión de alto nivel que se celebrará en Nueva York en 2006. UN وتدعو سويسرا المجتمع الدولي إلى دعم كلتا العمليتين، وصولاً إلى فهم أفضل لظاهرة الهجرة، وإثراء مناقشات الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في نيويورك في عام 2006.
    La tarea que tenemos por delante en el sexagésimo segundo período de sesiones, durante el cual continuaremos deliberando sobre la reforma de las Naciones Unidas y celebraremos la reunión de alto nivel que tenemos prevista, será sin duda compleja. UN المهمة التي تنتظرنا في الدورة الثانية والستين ونحن نواصل التداول بشأن إصلاح الأمم المتحدة، فضلا عن الاجتماع الرفيع المستوى الذي نتوقع عقده، ستكون بلا شك مضنية.
    Ayer se expresaron grandes expectativas sobre la función de liderazgo de la Asamblea General, incluso en la reunión de alto nivel que tendrá lugar en septiembre de 2008, que debe centrarse en el logro de resultados tangibles. UN وبالأمس، تم الإعراب عن توقعات عالية حيال الدور القيادي للجمعية العامة، بما في ذلك في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2008، والذي ينبغي أن يركز على إحراز نتائج ملموسة.
    Abrigamos la esperanza de que la reunión de alto nivel que se celebrará a mediados de este mes también sirva de base para fortalecer la cooperación entre todos los países en esa esfera importante. UN ونثق أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في منتصف هذا الشهر سيشكل قاعدة إضافية لتعزيز التعاون بين جميع الدول في هذا المجال الهام.
    la reunión de alto nivel que se celebró en la Sede en septiembre de 2008 ha dado un nuevo impulso a esa tarea, cuya responsabilidad esencial recae en los Estados Miembros. UN وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بالمقر في أيلول/سبتمبر 2008 قدم حافزا جديدا للقيام بهذه المهمة، وهي مهمة تقع مسؤوليتها الأولى على كاهل الدول الأعضاء.
    Como todos sabemos, ciertamente, en la reunión de alto nivel que organizó el Secretario General el 24 de septiembre se puso de relieve el mecanismo de desarme, que se ha convertido en tema de esta Asamblea General. UN كما لا يخفى علينا جميعاً، فإن الاجتماع الرفيع المستوى الذي دعا الأمين العام إليه في 24 أيلول/سبتمبر قد دفع آلية نزع السلاح إلى مقدمة الصورة، وغدت موضوعا من مواضيع هذه الجمعية العامة.
    No obstante, así como nos comprometemos a trabajar incansablemente en pos de este fin, no debemos dejar pasar la oportunidad que nos brinda la reunión de alto nivel que se celebrará la próxima semana en Nueva York. UN غير أننا، إذ نلتزم بالعمل بلا كلل لبلوغ هذا الهدف، ينبغي أيضاً ألاّ نفوت الفرصة التي يتيحها الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقَد الأسبوع المقبل في نيويورك.
    La Unión Europea considera que la reunión de alto nivel que se celebrará al comienzo del período de sesiones de la Asamblea General de 2005 será una culminación lógica de este proceso. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن الحدث الرفيع المستوى في بداية الجمعية العامة لعام 2005 تتويجاً منطقياً لهذه العملية.
    Ofrezco la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones sobre la reunión de alto nivel que se celebrará el 24 de septiembre de 2010. ¡No sean tímidos, hablen! UN وأفسح المجال للوفود الراغبة في تقديم بيان بشأن موضوع الاجتماع الرفيع المستوى المزمع عقده في 24 أيلول/سبتمبر 2010. لا تخجلوا، وتكلموا!
    En particular, mi delegación acoge con beneplácito la reunión de alto nivel que convocó el Secretario General a fin de revitalizar la labor de la Conferencia de Desarme y hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme. UN ويرحب وفد بلدي، بشكل خاص، بالاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مؤخرا بهدف تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    la reunión de alto nivel que tendrá lugar en 2005 de conformidad con la resolución 58/291 de la Asamblea General facilitará la adopción de decisiones sobre estas cuestiones. UN وأضاف أن الاجتماع رفيع المستوى الذي سيعقد في عام 2005 عملاً بقرار الجمعية العامة 291/58 ينبغي أن يؤدي إلى اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل.
    En ese sentido, el Consejo consideró que la reunión de alto nivel que se celebraría en Ginebra sería una buena oportunidad para que las partes demostraran su empeño en revitalizar el proceso de paz. UN وقد ارتئي في هذا الصدد أن الاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في جنيف سيكون فرصة جيدة للطرفين ﻹثبات التزامهما بنفح نفس جديد في العملية السلمية.
    El Pakistán aguarda con interés la reunión de alto nivel que se celebrará en 2005 para examinar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y señala como aspecto positivo la labor que realiza el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para impulsar el establecimiento de marcos estratégico nacionales con miras a la consecución de dichos objetivos. UN وأضاف أن باكستان تتطلع باهتمام للاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في سنة 2005، للنظر في النتائج المحققة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ولاحظ أن العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحث على وضع أطر استراتيجية وطنية بغرض تنفيذ الأهداف المذكورة يعد من الجوانب الإيجابية.
    El Grupo de los 77 y China esperan que, en el actual período de sesiones, la Comisión pueda sentar las bases de la reunión de alto nivel que tendrá lugar en 2005 a los fines de examinar la situación con respecto al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأعرب عن أمل مجموعة الـ77 والصين في أن تعد اللجنة، خلال الدورة الحالية، الأعمال التحضيرية. للاجتماع رفيع المستوى الذي سيعقد في عام 2005 لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more