"la reunión ministerial celebrada" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع الوزاري المعقود
        
    • الاجتماع الوزاري الذي عقد
        
    • الاجتماع الوزاري الذي عُقد
        
    • اجتماعها الوزاري المعقود
        
    • المؤتمر الوزاري الذي عقد
        
    • المؤتمر الوزاري المعقود
        
    • اﻻجتماع الوزاري اﻷخير الذي عقد
        
    • الاجتماع الوزاري المنعقد
        
    A continuación, desearía expresar la decepción de Austria por el hecho de que en la reunión ministerial celebrada en Cancún no se haya podido mantener el impulso que permitiría encontrar soluciones aceptables para un comercio justo. UN بعد ما تقدم، اسمحوا لي أن أعرب عن خيبة أمل النمسا في أن الاجتماع الوزاري المعقود في كانكون لم يتمكن من حشد الزخم اللازم لتحقيق حلول مرضية للتجارة المنصفة.
    En la reunión ministerial celebrada en Lima (Perú) en 1998, los países pidieron a la secretaría que contribuyera al establecimiento en la región de una unidad de ese tipo, que funcionaría en México. UN وخلال الاجتماع الوزاري المعقود في عام 1998 في ليما، بيرو، طلبت البلدان إلى الأمانة أن تساهم في إنشاء تلك الوحدة لصالح المنطقة، على أن يكون مقرها المكسيك.
    Nosotros, los Ministros y Jefes de Delegación presentes en la reunión ministerial celebrada el 16 de mayo de 2014: UN " نحن الوزراء الأفريقيين ورؤساء الوفود الحاضرين في الاجتماع الوزاري المعقود في 16 أيار/مايو 2014:
    Es por ello que los Estados Unidos trabajaron estrechamente con sus socios comerciales, y en particular con las naciones en desarrollo, en la reunión ministerial celebrada la semana pasada en Doha, para iniciar las nuevas negociaciones de la Organización Mundial del Comercio. UN وهذا هو سبب قيام الولايات المتحدة بالعمل عن كثب مع شركائها التجاريين، ولا سيما مع البلدان النامية، في الاجتماع الوزاري الذي عقد في الأسبوع الماضي في الدوحة من أجل الشروع في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    El Presidente recordó que la voluntad política existía, como lo puso de manifiesto la reunión ministerial celebrada en septiembre de 2000. UN وأشار إلى أن الإرادة السياسية موجودة، كما يشهد على ذلك الاجتماع الوزاري الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    137. En la reunión ministerial celebrada en Bishkek (Kirguistán) en junio de 2000 se pidió la preparación de un PASR para Asia central. UN 137- دعا الاجتماع الوزاري الذي عُقد في بشكك، قيرغيزستان، في حزيران/يونيه 2000، إلى إعداد برنامج عمل دون إقليمي لآسيا الوسطى.
    En la reunión ministerial celebrada en octubre de 1995 en Quebec, antes de la conmemoración del cincuentenario de la FAO, se adoptó la Declaración del Cincuentenario sobre la Agricultura y la Alimentación, conocida también como Declaración de Quebec. UN ٤٦ - واعتمد الاجتماع الوزاري المعقود قبل الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمة اﻷغذية والزراعة في كويبك، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ إعلان الذكرى السنوية الخمسين بشأن اﻷغذية والزراعة. والمعروف أيضا باسم اعلان كويبك.
    Además, reconoce con agradecimiento el impulso dado al proceso por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, incluido el mandato ampliado por la reunión ministerial, celebrada en Djibouti en marzo de 2000. UN ويلمس بمزيد من التقدير الدفعة التي أعطتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتلك العملية مما يشمل الولاية المسندة من قبَل الاجتماع الوزاري المعقود في جيبوتي في آذار/مارس 2000.
    Declaración ministerial del Proceso de Kimberley hecha pública al concluir la reunión ministerial celebrada en Gaborone el 29 de noviembre de 2001** UN السابع - عملية كمبرلي، البيان الوزاري الصادر في ختام الاجتماع الوزاري المعقود في غابوروني، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001**
    Hemos estado participando activamente en la labor del Proceso de Kimberley desde que empezó, y tuvimos el honor de ser anfitriones de las reuniones plenarias más recientes del Grupo de Kimberley, incluida la reunión ministerial celebrada el 29 de noviembre de 2001. UN ونحن نشارك بنشاط في أنشطة عملية كيمبرلي منذ بدايتها، وقد تشرفنا باستضافة الاجتماعات العامة الأخيرة لمجموعة كيمبرلي، بما في ذلك الاجتماع الوزاري المعقود في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    118. En Asia central, en la reunión ministerial celebrada en Bishkek (Kirguistán) en junio de 2000 se decidió preparar el PASR para luchar contra la desertificación en la cuenca del mar de Aral. UN 118- وفي آسيا الوسطى، تقرر في الاجتماع الوزاري المعقود في بيشكك، قيرغزستان، في نيسان/أبريل 2000، إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال.
    20. Tras la reunión ministerial celebrada en Londres el 4 de febrero de 2002, se celebraron otras reuniones de trabajo entre el Ministro de Asuntos Exteriores de España, Josep Piqué, y el Secretario de Estado de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, Jack Straw. UN 20 - وعقب الاجتماع الوزاري المعقود في لندن في 4 شباط/فبراير 2002، عقدت اجتماعات عمل أخرى بين وزير خارجية إسبانيا، خوسيه بيكي، ووزير الدولة البريطاني للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث، جاك سترو.
    En la reunión ministerial celebrada en Tailandia en febrero de 2004, Bangladesh, Bhután, la India, Myanmar, Nepal, Sri Lanka y Tailandia acordaron establecer una zona de libre comercio para el año 2017. UN 28 - وفي الاجتماع الوزاري المعقود في تايلند في شباط/فبراير 2004، وافقت بنغلاديش وبوتان وتايلند وسري لانكا وميانمار ونيبال والهند على إنشاء منطقة تجارة حرة بحلول عام 2017.
    Además, México participó en la reunión ministerial celebrada en Nueva York, el 20 de septiembre de 2006, para promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN و شاركت، إضافة إلى ذلك، في الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2006 للعمل على التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    El Centro asistió a la reunión ministerial celebrada en Astana a fines de septiembre de 2005 y sigue en estrecho contacto con la secretaría de la OCE. UN وحضر المركز الاجتماع الوزاري الذي عقد بأستانا في أواخر أيلول/سبتمبر 2005، وهو ما زال على اتصال وثيق بأمانة المنظمة.
    1. La Carta fue aprobada en la reunión ministerial celebrada el 22 de febrero de 2011 en Riad (Reino de la Arabia Saudita). UN 1 - ووفق على الميثاق في الاجتماع الوزاري الذي عقد في 22 شباط/فبراير 2011 في الرياض بالمملكة العربية السعودية.
    El Canadá respaldó, asimismo, la declaración ministerial del grupo formulada en la reunión ministerial celebrada en Hiroshima (Japón) el 12 de abril de 2014. UN وأيدت كندا البيان الوزاري للفريق الصادر عن الاجتماع الوزاري الذي عقد في هيروشيما، اليابان، في 12 نيسان/أبريل 2014. المادة الثانية
    154. Habiendo sido admitido el 31 de mayo de 1994 como miembro de pleno derecho del Movimiento de los Países No Alineados, Sudáfrica participó en la reunión ministerial celebrada en El Cairo el 1º y el 2 de junio de 1994. UN ١٥٤- وبعد قبول جنوب افريقيا، في ٣١ ايار/مايو ١٩٩٤، عضوا كاملا في حركة بلدان عدم الانحياز، اشتركت في الاجتماع الوزاري الذي عقد في القاهرة يومي ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. جيم - الحكومات
    Suiza lamenta que no haya sido posible alcanzar un acuerdo en la reunión ministerial celebrada en Ginebra en julio pasado. UN وبالتالي، تعرب سويسرا عن أسفها لعدم تمكننا من التوصل إلى اتفاق في الاجتماع الوزاري الذي عُقد في جنيف في تموز/يوليه.
    Carta de fecha 7 de abril (S/23793) dirigida al Secretario General por los representantes de Bélgica, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, por la que transmiten el texto de una declaración sobre Yugoslavia emitida por la Comunidad Europea y sus Estados miembros durante la reunión ministerial celebrada en Luxemburgo el 6 de abril de 1992. UN رسالة مؤرخة ٧ نيسان/ابريل (S/23793)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي بلجيكا وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية يحيلون بها نص بيان بشأن يوغوسلافيا اعتمدته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في اجتماعها الوزاري المعقود في لكسمبرغ في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    En la reunión ministerial celebrada en Bucarest en diciembre pasado, la Comunidad demostró que puede transformarse en un verdadero ejemplo de concertación política. UN وفي المؤتمر الوزاري المعقود في بوخارست في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، دللت الجماعة الفرنكوفونية على أنها قادرة على أن تصبح محفلا حقيقيا للحوار السياسي.
    Logros alcanzados 1. El sistema de certificación del Proceso de Kimberley se aprobó en la reunión ministerial celebrada en Interlaken (Suiza) el 5 de noviembre de 2002. UN 1 - أقرت خطة عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات (خطة إصدار الشهادات) في الاجتماع الوزاري المنعقد في إنترلاكن بسويسرا في 5 تشرين الأول/نوفمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more