"la reunión oficiosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع غير الرسمي
        
    • الجلسة غير الرسمية
        
    • اجتماعها غير الرسمي
        
    • اجتماع غير رسمي
        
    • بالاجتماع غير الرسمي
        
    • للاجتماع غير الرسمي
        
    • الدورة غير الرسمية
        
    • الإحاطة غير الرسمية
        
    • اجتماعه غير الرسمي
        
    • والاجتماع غير الرسمي
        
    • الاجتماعَ غير الرسمي
        
    • بالحدث غير الرسمي
        
    • وأضافت أن اﻻجتماع غير الرسمي
        
    • في جلسة غير رسمية تعقد
        
    • على اﻻجتماع غير الرسمي
        
    En la reunión oficiosa se examinaron las cuestiones indicadas en esa recomendación, pero no se llegó a conclusiones concretas. UN وقد تدارس الاجتماع غير الرسمي القضايا المحددة في تلك التوصية دون التوصل إلى أي استنتاجات محددة.
    Durante la reunión oficiosa, el Ministro formuló ciertas propuestas en cuanto a los métodos. UN وأثناء الاجتماع غير الرسمي قام الوزير المذكور بوضع مقترحات لطريقة العمل هذه.
    Informe de la reunión oficiosa sobre la extracción primaria de mercurio en Kirguistán UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي بشأن منجم قيرغيزستان للتعدين الأولي للزئبق
    Posteriormente reanudaremos la sesión plenaria para dar carácter oficial al acuerdo que se haya alcanzado en la reunión oficiosa. UN وبعد ذلك، سوف نستأنف الجلسة العامة لإقرار أي اتفاق يتم التوصل إليه أثناء الجلسة غير الرسمية.
    Informe sobre la reunión oficiosa relativa al artículo 11 de la Convención UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي لمناقشة المادة 11 من الاتفاقية
    En la reunión oficiosa celebrada el viernes 23 de febrero, el Presidente intentó presentar un esbozo de un posible documento preliminar. UN في الاجتماع غير الرسمي الذي عقد يوم الجمعة، ٢٣ نيسان/أبريل، حاول الرئيس تقديم مخطط تمهيدي لورقة مفتوحة للتطوير.
    Hemos procedido, en la reunión oficiosa, a un fructífero intercambio de opiniones sobre el contenido del proyecto de declaración del Presidente acerca del programa y la organización de nuestros trabajos. UN لقد أجرينا أثناء الاجتماع غير الرسمي تبادلا منتجا لﻵراء بشأن مضمون مشروع بيان الرئيس المتعلق بجدول اﻷعمال وتنظيم عملنا.
    Al respecto, se aludió también al informe de la reunión oficiosa celebrada en Palermo, en el que se había analizado extensamente esta cuestión y que comprendía material de análisis suplementario. UN وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة.
    la reunión oficiosa de la Junta sobre la reforma de las Naciones Unidas había demostrado cuán importante era participar y no mostrarse indiferente. UN وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة أثبت أهمية المشاركة والاكتراث.
    la reunión oficiosa de la Junta sobre la reforma de las Naciones Unidas había demostrado cuán importante era participar y no mostrarse indiferente. UN وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة أثبت أهمية المشاركة والاكتراث.
    Al respecto, se aludió también al informe de la reunión oficiosa celebrada en Palermo, en la que se había analizado extensamente esta cuestión y que comprendía material de análisis suplementario. UN وفي هذا الشأن، أشير كذلك الى تقرير الاجتماع غير الرسمي المنعقد في باليرمو الذي ناقش هذه المسألة بصورة موسعة وشمل مواد تحتاج الى مزيد من المناقشة.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas se encarga de la preparación del informe principal que se ha de considerar en la reunión oficiosa. UN والشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة مسؤولة عن إعداد التقرير الرئيسي الذي سينظر الاجتماع غير الرسمي فيه.
    Informe del Secretario General sobre la reunión oficiosa del Consejo Económico y Social sobre indicadores UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات
    Informe del Secretario General sobre la reunión oficiosa del Consejo Económico y Social sobre indicadores UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات
    la reunión oficiosa de Jefes de Estado y de Gobierno de la UN التي جرت في الاجتماع غير الرسمي لرؤساء دول
    Anexo IX ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES QUE PARTICIPARON EN la reunión oficiosa CON EL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL SOBRE LA CUESTIÓN DE UN المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن التمييز ضد الغجر مع لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Después de ello, reanudaremos la sesión plenaria para formalizar los acuerdos alcanzados en la reunión oficiosa. UN ومن ثم سوف نستأنف الجلسة العامة من أجل إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الجلسة غير الرسمية.
    La lista que el Comité tiene ante sí se basa en un consenso alcanzado en la reunión oficiosa y en ella figuran nombres adicionales para el caso de que uno o más de los ocho no puedan acudir. UN وأضافت قائلة إن القائمة المعروضة على اللجنة تستند إلى توافق في الآراء تم التوصل إليه في الجلسة غير الرسمية. وتتضمن القائمة أسماء إضافية تحسبا لعدم تمكن واحد أو أكثر من الثمانية من الحضور.
    En la reunión oficiosa de Utrecht, el Comité tuvo un debate inicial sobre el contenido y el enfoque de la recomendación general. UN وعقدت اللجنة، في اجتماعها غير الرسمي في أوتريخت، مناقشة أولية بشأن مضمون التوصية العامة ونهجها.
    En la nota se daba respuesta a observaciones formuladas durante la reunión oficiosa celebrada el 26 de febrero. UN وهذه المذكرة تتضمن الرد على تعليقات سبق اﻹدلاء بها في اجتماع غير رسمي معقود في ٢٦ شباط/فبراير.
    Nos complace que el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces haya entrado en vigor, y acogemos con beneplácito la reunión oficiosa de Estados parte que se celebró recientemente aquí en Nueva York. UN ويسعدنا أن يكون اتفاق الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية قد دخل حيز النفاذ ونرحب بالاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف الذي عقد مؤخرا في نيويورك.
    Así, con miras a la reunión oficiosa del lunes próximo, todas las misiones en Ginebra han recibido de Mozambique una carpeta completa de documentos y un programa detallado. UN وهكذا، واستعدادا للاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل، فإن جميع البعثات الموجودة في جنيف قد تلقت من موزامبيق مجموعة كاملة من الوثائق ونسخة من البرنامج المفصل.
    r) Resumen de la reunión oficiosa de organizaciones no gubernamentales sobre educación; UN (ص) موجز الدورة غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية عن التعليم؛
    Miércoles 5 de octubre de 2005, después de que se levante la reunión oficiosa de la Comisión, en la Sala 3: UN الأربعاء، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، عقب رفع جلسة الإحاطة غير الرسمية التي تعقدها اللجنة، في غرفة الاجتماعات 3:
    Se pidió al Secretario General que convocara la reunión oficiosa del grupo de trabajo, de una semana de duración, a más tardar en septiembre de 2009. UN ويُطلب من الأمين العام أن يدعو الفريق العامل إلى عقد اجتماعه غير الرسمي لمدة أسبوع في موعد أقصاه أيلول/سبتمبر 2009.
    También acoge con satisfacción el diálogo interactivo con los relatores especiales y la reunión oficiosa con los asesores jurídicos celebrados durante las sesiones de la Asamblea General, pero considera que deberían adoptarse más medidas para potenciar esa interacción. UN ويرحّب وفده أيضاً بالحوار التفاعلي مع المقررين الخاصين والاجتماع غير الرسمي مع المستشارين القانونيين المعقود أثناء دورات الجمعية العامة. واستدرك قائلاً إنه ينبغي اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز هذا التفاعل.
    La Sra. Gaer y el Sr. Grossman participaron en la reunión oficiosa de intercambio de ideas sobre la reforma del sistema de órganos de tratados que tuvo lugar en Liechtenstein del 14 al 16 de julio de 2006. UN وشاركت السيدة غاير والسيد غروسمان في الاجتماعَ غير الرسمي للعصف الذهني بشأن إصلاح هيئات المعاهدات، الذي عُقد في ليختنشتاين في الفترة من 14 إلى 16 تموز/يوليه 2006.
    Tomando nota de la reunión oficiosa de la Asamblea General sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, celebrada el 3 de junio de 2010 de conformidad con lo dispuesto en la resolución 64/193 de la Asamblea General, UN " وإذ تحيط علما بالحدث غير الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة في 3 حزيران/يونيه 2010 بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية عملاً بالقرار 64/193،
    Agregó que la cuestión podría ser debatida durante la reunión oficiosa a celebrarse en octubre para examinar la estrategia de movilización de recursos. UN وقالت إنه يمكن مناقشة المسألة في جلسة غير رسمية تعقد في تشرين اﻷول/ أكتوبر لاستعراض استراتيجية تعبئة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more