"la reutilización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة استخدام
        
    • وإعادة استخدام
        
    • إعادة استعمال
        
    • بإعادة استخدام
        
    • وإعادة استخدامها
        
    • وإعادة استعمال
        
    • بعدوى المستشفيات أو إعادة
        
    • ﻹعادة استخدام
        
    • لإعادة استعمال
        
    la reutilización de las aguas residuales tratadas debería promoverse de un modo generalizado. UN من الضروري تنشيط إعادة استخدام مياه الفضلات المعالجة على نطاق واسع.
    Se han puesto en práctica nuevas iniciativas para promover la reducción de desechos, como la reutilización de botellas mediante un sistema de reembolso de depósitos. UN ونفذت عدة مبادرات جديدة للعمل على تقليل النفايات، مثل إعادة استخدام زجاجات التعبئة عن طريق نظام لرهن الفوارغ.
    62. Aumentar la reutilización de las aguas residuales tratadas UN التوسع في إعادة استخدام مياه الفضلات المعالجة.
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de octabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة.
    En ambos casos, el recauchutado permite la reutilización de los neumáticos y prolonga su vida útil. UN وفي كلتا الحالتين، فإن إعادة النقش تتيح إعادة استعمال الإطارات وتطيل من عمرها المفيد.
    Esa nueva política de gestión de los textos podría favorecer el multilingüismo en la medida en que permite la reutilización de su contenido. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، أن هذه السياسة الجديدة لإدارة المحتويات من شأنها أن تعزز تعدد اللغات بقدر ما تسمح بإعادة استخدام المحتويات.
    la reutilización de las aguas residuales después de un tratamiento local o central constituye una estrategia importante para las zonas urbanas. UN وتمثل إعادة استخدام مياه الفضلات بعد المعالجة المحلية أو المركزية استراتيجية مهمة في المناطق الحضرية.
    La reducción de la carga de respuesta y el fomento de la reutilización de los datos es un importante principio estadístico. UN ويتمثل أحد المبادئ الإحصائية المهمة في تخفيف الأعباء والتشجيع على إعادة استخدام البيانات.
    Se excluye la reutilización de artefactos explosivos abandonados por combatientes o civiles. UN ويجري استبعاد إعادة استخدام الذخائر المتفجرة المتروكة من قِبَل المحاربين أو المدنيين.
    Los riesgos debidos a la reutilización de artefactos explosivos abandonados no se incluyen en ese método. UN ولا ترد في هذا النهج المخاطر التي تعزى إلى إعادة استخدام الذخائر المتفجرة المتروكة.
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de pentabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يُسمح في النرويج بإعادة تدوير أو إعادة استخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل والمواد المحتوية عليه.
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de pentabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يُسمح في النرويج بإعادة تدوير أو إعادة استخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل والمواد المحتوية عليه.
    Los Estados deben estar obligados a establecer una base legal para la reutilización de información, de acuerdo con los principios constitucionales y de derechos humanos. UN ويجب إلزام الدول بتوفير أساس قانوني من أجل إعادة استخدام المعلومات، وذلك وفقا للمبادئ الدستورية ومبادئ حقوق الإنسان.
    la reutilización de las aguas residuales, además de facilitar la función propia de la agricultura, permitía también reciclar un desecho de las zonas urbanas. UN ويخدم إعادة استخدام مياه الفضلات الوظيفة الأصيلة للزراعة بينما يعيد استخدام الفضلات الحضرية الناتجة.
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de octabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة.
    El desmantelamiento y la reutilización de artículos de consumo eléctricos y electrónicos posiblemente sea una fuente de liberación de pentaBDE en ámbitos de trabajo. UN ويمكن أن يشكل تفكيك وإعادة استخدام السلع الاستهلاكية الكهربائية والإلكترونية مصدراً لإطلاقات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في مواقع العمل.
    La inclusión de una sustancia en el Convenio de Estocolmo implica la prohibición del reciclado y la reutilización de las existencias del alfa- y el beta-HCH. UN فإدراج مادة في إطار اتفاقية استكهولم يعني فرض حظر على إعادة تدوير وإعادة استخدام المخزونات من سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا.
    :: Intensificando los esfuerzos para garantizar la reutilización de las aguas residuales en una variedad de usos urbanos e industriales, además de su uso en el riego de cultivos y la acuicultura; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Intensificando los esfuerzos para garantizar la reutilización de las aguas residuales en una variedad de usos urbanos e industriales, además de su uso en el riego de cultivos y la acuicultura; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Son considerables los beneficios para la población urbana y rural resultantes de una mejora de los sistemas de aguas residuales que permitan la reutilización de algunas de las aguas de desecho urbanas para el riego agrícola. UN وهناك فوائد كثيرة تعود على الريف والحضر من استخدام نظم أفضل للمياه المستعملة تسمح بإعادة استخدام بعض المياه المستعملة في المناطق الحضرية لأغراض الري الزراعي.
    El reciclado y la reutilización de desechos se hace por diversas vías. UN 65 - تتبع إعادة تدوير النفايات وإعادة استخدامها عدة مسارات.
    La reducción de la producción de desechos, el reciclado de los mismos y la reutilización de materiales deben constituir la base de la gestión sostenible de desechos. UN وينبغي لعمليات الحد من إنتاج النفايات، وإعادة تدويرها وإعادة استعمال المواد أن تشكل الأساس للإدارة المستدامة للنفايات.
    El 28 de diciembre de 2003, el equipo rechazó las conclusiones de los dos reconocidos profesores y afirmó que la epidemia de sida no era imputable a infecciones nosocomiales ni a la reutilización de equipo médico infectado, sino a un acto deliberado. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفض هذا الفريق النتائج التي توصل إليها الخبيران المعروفان، وأفاد بأن حدوث وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لا يُعزى إلى الإصابات المرتبطة بعدوى المستشفيات أو إعادة استخدام المعدات الطبية الملوثة، بل كان فعلاً متعمداً.
    c) Un estudio sobre los aspectos sanitarios de la reutilización de aguas residuales para la agricultura y la acuicultura; UN )ج( دراسة عن الجوانب الصحية ﻹعادة استخدام صبيب المياه ﻷغراض الزراعة والاستزراع المائي؛
    Tan sólo cuatro ciudades poseen plantas de tratamiento de aguas residuales, que producen efluentes de escasa calidad, y no está prevista ni regularizada la reutilización de esos efluentes. UN ولا توجد محطات لمعالجة مياه الفضلات سوى في أربع بلدات، وهي تنتج نفايات سائلة ذات نوعية رديئة، وليست هناك أي خطط أو نظام لإعادة استعمال النفايات السائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more