"la revisión del manual" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنقيح دليل
        
    • تنقيح الدليل
        
    • لتنقيح دليل
        
    • وتنقيح دليل
        
    • استعراض دليل
        
    • بتنقيح دليل
        
    • في تنقيح كتيب
        
    • تنقيح نظام المحاسبة
        
    • مراجعة دليل
        
    La Junta toma nota de la revisión del Manual de Auditoría que se está realizando y confía en que se terminará sin demoras. UN ويلاحظ المجلس أن عملية تنقيح دليل مراجعة الحسابات جارية ويأمل إنجازها دون تأخير.
    Es posible que todavía surjan nuevas cuestiones y, lo que es más importante, que lo hagan en el contexto de la revisión del Manual de la Balanza de Pagos, quinta revisión, que acaba de comenzar. UN وقد تظهر مسائل أخرى، معظمها أثناء عملية تنقيح دليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة، الذي صدر الآن.
    :: Seguimiento/complemento de la revisión del Manual sobre la balanza de pagos y el sistema de cuentas nacionales En curso UN :: متابعة نتائج تنقيح دليل ميزان المدفوعات ونظام الحسابات القومية والتعرف على ردود الفعل عليه
    Se propone instaurar un programa de cooperación entre la División de Estadística y el Grupo de Londres para sentar un consenso para la revisión del Manual. UN ويقترح إنشاء برنامج تعاوني بين الشعبة اﻹحصائية ومجموعة لندن للتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنقيح الدليل.
    Esbozo propuesto de la revisión del Manual de las Naciones Unidas sobre organización de estadísticas UN المخطط المقترح لتنقيح دليل الأمم المتحدة للتنظيم الإحصائي
    Debido a los cambios del sitio web, la revisión del Manual de adquisiciones, el aumento de los umbrales, etc., se ha decidido aplazar este conjunto de funciones hasta que haya entrado plenamente en funcionamiento el nuevo sistema. UN نظرا للتغيرات التي يجرى إدخالها على الموقع الشبكي حاليا، وتنقيح دليل الاشتراء، وزيادة العتبات المحددة، وما إلى ذلك، تقرر تأجيل العمل بخاصية النشر الوظيفية هذه حتى يكتمل النظام الجديد ويصبح قيد التشغيل.
    La Secretaría estuvo de acuerdo con la recomendación de que el examen y la revisión del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes se concluyeran, a más tardar, a mediados de 1999. UN ٣٢ - وافقت اﻷمانة العامة على التوصية المتعلقة بعملية استعراض دليل المعدات المملوكة للوحدات وتنقيحه المقرر الانتهاء منها في موعد أقصاه منتصف عام ٩٩٩١.
    Se ha fijado el siguiente calendario para la publicación de materiales relacionados con la revisión del Manual del sistema de contabilidad ambiental y económica integrada: UN وضع الجدول الزمني التالي ﻹصدار المواد المتصلة بتنقيح دليل نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة:
    La aplicación de un enfoque de gestión basada en los resultados y el proceso de simplificación se reflejarán en la revisión del Manual del PNUD titulado " Monitoreo y evaluación orientados a la obtención de resultados " , cuya versión final se preparó a finales de 2001. UN وسيتجسد التقيد بالإدارة القائمة على الأهداف وعملية التبسيط في تنقيح كتيب البرنامج الإنمائي عن الرصد والتقييم المعنيين بالنتائج، وهو التنقيح المنجز في أواخر عام 2001.
    También se pidió a las oficinas de estadística nacionales que reafirmaran su compromiso de poner personal a disposición para que trabajara en la revisión del Manual. UN وطُلب أيضا إلى المكاتب الإحصائية القومية إعادة تأكيد التزامها لتوفير موظفين للعمل في تنقيح نظام المحاسبة.
    :: la revisión del Manual de Políticas y Procedimientos de la División de Gestión de las Inversiones UN :: تنقيح دليل السياسات والإجراءات الذي وضعته شعبة إدارة الاستثمارات؛
    Actualización en el sitio web de la revisión del Manual de Adquisiciones UN استكمال تنقيح دليل المشتريات المتاح على شبكة الإنترنت
    Además, tras la revisión del Manual de Políticas Contables se actualizó el Manual de Programas y Operaciones. UN وجرى أيضا تحديث دليل البرامج والعمليات بناء على تنقيح دليل السياسة المحاسبية.
    Asimismo, en 1994 se comenzará a trabajar en la revisión del Manual sobre estadísticas de las finanzas de los gobiernos; se espera tener preparado el borrador para distribuirlo aproximadamente un año después del manual financiero. UN وسيبدأ أيضا في عام ١٩٩٤ العمل في تنقيح " دليل الاحصاءات المالية الحكومية " ؛ ومن المتوقع أن يكون مشروع التنقيح جاهزا للتعميم بعد قرابة عام من صدور الدليل المالي.
    Además de la contribución a la revisión del Manual, la labor del Grupo en los próximos años se centrará en lo siguiente: UN وسيركز عمل الفريق في السنوات القليلة المقبلة، باﻹضافة إلى اﻹسهام في تنقيح دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة، على ما يلي:
    El Secretario General desea informar a los Estados Miembros de que se ha dado comienzo a la revisión del Manual de Adquisiciones. UN يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء أن العمل على تنقيح " دليل المشتريات " قد بدأ.
    :: En febrero de 2003 se concluyó la revisión del Manual del equipo de propiedad de los contingentes UN :: اكتمل تنقيح دليل المعدات المملوكة للوحدات في شباط/فبراير 2003
    Se informó al Grupo de Ottawa de los procedimientos previstos para la revisión del Manual y se le presentó un primer esbozo. UN وتم إطلاع فريق أوتاوا على اﻹجراءات التي يتعين اتباعها في تنقيح الدليل وعُرض مشروع المخطط على فريق أوتاوا.
    Queda pendiente de determinarse la revisión del Manual para situaciones de emergencia sobre el terreno. UN سيجري البت فيما بعد في مسألة تنقيح الدليل.
    La Secretaría está de acuerdo con el calendario recomendado para efectuar la revisión del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. UN ٤٦ - وتوافق اﻷمانة العامة على اﻹطار الزمني الموصى به لتنقيح دليل المعدات المملوكة للوحدات.
    Cabe señalar muy en particular la estrecha coordinación de la actualización del SCN 1993 con la revisión del Manual de Balanza de Pagos, quinta edición. UN وأكثر الأمور بروزا هو التنسيق الدقيق الذي خضعت له عملية تحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993، وتنقيح دليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة().
    Se confió al Centro Regional la responsabilidad de varios cursos y éste también contribuyó a la revisión del Manual de capacitación elaborado por el Centro Internacional Kofi Annan. UN وأسندت إلى المركز الإقليمي مسؤولية إنجاز عدد من الدورات، وأسهم أيضا في مراجعة دليل التدريب الذي وضعه مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more