"la revisión del marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنقيح الإطار
        
    • تنقيح إطار
        
    • بتنقيح الإطار
        
    • مراجعة إطار
        
    • استعراض الإطار
        
    • إعادة النظر في الإطار
        
    • مراجعة الإطار
        
    • بتنقيح إطار
        
    • تعديل إطار
        
    • استعراض للإطار
        
    • وتنقيح الإطار
        
    • لتنقيح الإطار
        
    :: la revisión del Marco debe realizarse en dos años y presentarse a la Comisión de Estadística en 2012 UN :: ينبغي إنجاز تنقيح الإطار في غضون عامين وتقديمه إلى اللجنة الإحصائية في عام 2012
    Entre ellas figuraban la revisión del Marco legislativo y del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. UN وقد شمل ذلك تنقيح الإطار التشريعي والنظام الأساسي المالي والقواعد المالية.
    la revisión del Marco estratégico de resultados se realizará en dos niveles, se basará en los datos disponibles y permitirá redefinir con más precisión la orientación de la organización. UN وسيتبع تنقيح إطار النتائج الاستراتيجية نهجا يتكون من شقين ويجمع بين الأدلة التجريبية ويتيح إعادة تنظيم توجهات المنظمة على نحو أكثر دقة.
    :: Noviembre de 2010: examen del primer proyecto de lista en la reunión del grupo de expertos sobre la revisión del Marco UN :: تشرين الثاني/نوفمبر 2010: مناقشة مشروع القائمة الأول في اجتماع فريق الخبراء المعني بتنقيح الإطار
    Se espera que, una vez iniciada, la revisión del Marco del método armonizado para las transferencias en efectivo aborde cuestiones de auditoría fundamentales. UN ومن المتوقع أنه بمجرد بدء العمل في مراجعة إطار النهج، ستعالج هذه المراجعة المسائل الرئيسية لمراجعة الحسابات.
    El diálogo se ha centrado en la revisión del Marco jurídico, que ha incluido una serie de consultas y debates a nivel nacional y provincial entre las distintas partes afganas. UN وتركز الحوار على استعراض الإطار القانوني، وتضمن سلسلة من المشاورات والمناقشات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بين أصحاب المصلحة الأفغان.
    Se ha avanzado poco en la revisión del Marco jurídico para el proceso electoral, que constituye un importante primer paso hacia la creación de las condiciones necesarias para completar el actual ciclo electoral. UN ولم يحرز سوى تقدم محدود في إعادة النظر في الإطار القانوني للعملية الانتخابية، وهي خطوة أولى هامة في سياق تهيئة الظروف اللازمة لاستكمال الدورة الانتخابية الحالية.
    Reconoce también como un desafío la revisión del Marco jurídico ambiental para tal propósito. UN كما تجعل من مراجعة الإطار القانوني المتعلق بالبيئة أولوية في هذا الصدد.
    Habiendo concluido su tarea, el Grupo de Expertos sobre la revisión del Marco para la elaboración de estadísticas ambientales se disolvió. UN وجرى حـلّ فريق الخبراء المعني بتنقيح إطار تطوير الإحصاءات البيئية عند إتمامـه لعملـه.
    Pese a todo ello, los funcionarios del nuevo Gobierno de los Estados Unidos se expresan con mayor vehemencia sobre la revisión del Marco Acordado y la posibilidad de suministrarnos centrales termoeléctricas, haciendo caso omiso de nuestras solicitudes de electricidad. UN وبالرغم من هذا كله، يتشدد مسؤولون رسميون في الإدارة الأمريكية الجديدة في رأيهم بشأن تنقيح الإطار وتجهيز محطات الطاقة الحرارية، بينما لا يستجيبون لمطالبنا المتعلقة بالكهرباء.
    V.3.1 En la revisión del Marco legislativo y normativo sobre la discriminación contra la mujer se han tenido en cuenta algunas causas que han constituido hitos en este ámbito. UN خامسا -3-1 هناك قضايا شهيرة أفادت تنقيح الإطار التشريعي والسياسي الخاص بالتمييز ضد المرأة.
    la revisión del Marco financiero y el nuevo plan de gestión trienal y presupuesto anual, la diversificación de la base de donantes y el establecimiento de acuerdos de financiación plurianuales han hecho posibles enfoques nuevos y más flexibles en lo concerniente a la utilización de recursos. UN وقد نشأت نُهج جديدة وأكثر مرونة لاستخدام الموارد نتيجة تنقيح الإطار المالي وخطة الإدارة الجديدة للسنوات الثلاث والميزانية السنوية وتنوع قاعدة المانحين واتفاقات التمويل المتعددة السنوات.
    Algunos oradores aguardaban con interés la revisión del Marco basado en los resultados, de conformidad con la decisión 2011/3 sobre el plan estratégico de ONU-Mujeres 2011-2013. UN وتطلع المتكلمون إلى تنقيح الإطار القائم على النتائج، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2011/3 بشأن الخطة الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2011-2013.
    En el informe sinóptico estoza algunas de las medidas adoptadas en el período de que se informa para ayudar a reducir el déficit de helicópteros militares, entre ellas la revisión del Marco para el reembolso de los costos y las condiciones de las cartas de asistencia conexas. UN ويوجز بعض الخطوات المتخذة في الفترة المشمولة بالتقرير من أجل المساعدة في الحد من النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية، بما في ذلك تنقيح الإطار المتعلق بسداد التكاليف وأحكام طلبات التوريد ذات الصلة.
    No se finalizó la revisión del Marco de las cartas de asistencia para contratar aeronaves de tipo militar a la espera de examinar el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN لم يكتمل تنقيح إطار طلب التوريد المتعلق بالتعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية ريثما ينظر في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Un tercer avance importante fue la revisión del Marco para la rendición de cuentas del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN 46 - كان تنقيح إطار المساءلة بشـأن نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن ثالث أهم التطورات التي استجدت في هذا الشأن.
    :: Octubre de 2011: el proyecto revisado de conjunto básico de estadísticas ambientales es examinado en la reunión del grupo de expertos sobre la revisión del Marco UN :: تشرين الأول/أكتوبر 2011: استعراض المشروع المنقح للمجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية في اجتماع فريق الخبراء المعني بتنقيح الإطار
    b) Examinar y hacer suyos los principios rectores, el contenido, las modalidades y el calendario para la revisión del Marco (párrs. 31 a 34); UN (ب) استعراض وإقرار المبادئ التوجيهية والمحتويات والطرائق والجدول الزمني في ما يتعلق بتنقيح الإطار (الفقرات 31-34)؛
    El equipo de las Naciones Unidas en el país ha concluido la revisión del Marco de Asistencia para el Desarrollo a fin de hacerlo compatible con la estrategia de lucha contra la pobreza y la estrategia de consolidación de la paz, prestando particular atención a las cuestiones relativas a la creación de capacidad, la igualdad de género y la juventud. UN وقد انتهي الفريق القطري للأمم المتحدة من مراجعة إطار المساعدة الإنمائية لكي يتمشى مع استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية تعزيز السلام، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا بناء القدرات، والشباب، والمساواة بين الجنسين.
    5. Hacemos hincapié en la decisión de la Asamblea General de que el objeto de la revisión del Marco lógico debe ser cerciorarse de que los aspectos programáticos y los recursos necesarios correspondan a los mandatos legislativos pertinentes. UN خامسا - نؤكد على ما أقرته الجمعية العامة من أن استعراض الإطار المنطقي يجب أن يهدف إلى ضمان أن تكون النواحي البرنامجية ومتطلبات الموارد منسجمة مع الولايات التشريعية ذات الصلة.
    25. En relación con la recomendación relativa la revisión del Marco jurídico de la prisión preventiva, el Gobierno explicó que dentro de las 12 horas siguientes a la detención, la fiscalía debía decidir si se incoaba o no un proceso. UN 25- وفيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى إعادة النظر في الإطار القانوني للاحتجاز السابق للمحاكمة، أفادت الحكومة بأن على النيابة العامة أن تقرر ما إذا كان ينبغي الشروع في الإجراءات القانونية في غضون 12 ساعة من الاعتقال الفعلي.
    Celebró las medidas adoptadas por Dominica, como la revisión del Marco legislativo nacional, y los esfuerzos por combatir la violencia doméstica y el maltrato infantil, y por promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذتها دومينيكا، مثل مراجعة الإطار القانوني الوطني، والجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء على الأطفال، ولدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En él se resume la marcha de los trabajos del Grupo de Expertos sobre la revisión del Marco para la elaboración de estadísticas ambientales establecido por la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN وهو يتضمَّن موجزاً للتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المعني بتنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة والذي أنشأته الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    La principal medida del proceso de reforma es la revisión del Marco de Basilea II sobre reglamentación de capitales y liquidez. UN 19 - والخطوة الكبرى في عملية الإصلاح هي تعديل إطار بازل الثاني لنظام رأس المال والسيولة.
    la revisión del Marco mundial de preparación y respuesta ante emergencias debe incluir la actualización de una serie de disposiciones de la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. UN 20 - وقال إن أي استعراض للإطار العالمي للتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها ينبغي أن يشمل تحديث عدد من أحكام اتفاقية الإخطار المبكر بوقوع حادث نووي واتفاقية المساعدة في حالة حادث نووي أو طوارئ إشعاعية.
    Durante 2012, la DSS formuló observaciones acerca de algunos proyectos de políticas y procedimientos, por ejemplo en lo que respecta a la gestión de inventario, las adquisiciones, la tecnología de la información y la revisión del Marco disciplinario. UN 69 - وأثناء عام 2012 قدمت الشعبة تعليقات على عدة مشاريع سياسات وإجراءات، مثلاً بشأن إدارة المخزون، والمشتريات، وتكنولوجيا المعلومات، وتنقيح الإطار التأديبي.
    El Gobierno ha iniciado la revisión del Marco regulador de la planificación territorial para que proteja los derechos de propiedad y otros derechos de todas las personas, independientemente de su género, origen étnico o situación con respecto a la propiedad. UN وبدأت الحكومة الإجراءات اللازمة لتنقيح الإطار التنظيمي للتخطيط المكاني من أجل كفالة توفير الحماية للممتلكات والحقوق الأخرى المتعلقة بجميع الأفراد، بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو حالة الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more