"la revisión propuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنقيح المقترح
        
    • بالتنقيح المقترح
        
    • للتنقيح المقترح
        
    • والتنقيح المقترح
        
    • الاستعراض المقترح
        
    • المراجعة المقترحة
        
    • في التنقيحات المقترحة
        
    la revisión propuesta tenía por fin reducir los ingresos en la medida necesaria, o sea en un 15%. UN وقد كان التنقيح المقترح يهدف إلى تحقيق التخفيض المطلوب في الإيرادات بنسبة 15 في المائة.
    En la revisión propuesta se dio por sentado que aumentarían las necesidades de servicios de conferencias, aunque ese supuesto podría no estar justificado. UN ويفترض التنقيح المقترح زيادة احتياجات خدمات المؤتمرات، رغم احتمال عدم وجود أسباب لهذا الافتراض.
    la revisión propuesta se ha redactado de esa manera a los efectos de la concisión. UN وذكر أن التنقيح المقترح قد صيغ بهذه الطريقة بقصد اﻹيجاز.
    El Estado Parte debe proceder cuanto antes a la revisión propuesta del Código Penal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تباشر بالتنقيح المقترح للقانون الجنائي في أقرب فرصة ممكنة.
    La Comisión reexaminó detalladamente la revisión propuesta del enfoque del TCAP. Señaló que el método tenía varias limitaciones. UN 86 - وقد أجرت اللجنة استعراضا مكثفا للتنقيح المقترح إدخاله على النهج المتبع في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    la revisión propuesta por la Secretaría parece, sin embargo, apartarse de esta orientación. UN والتنقيح المقترح من جانب اﻷمانة العامة ينطلق من هذا التوجه.
    la revisión propuesta no fue aceptada por los patrocinadores. UN ولم يوافق مقدمو مشروع القرار على التنقيح المقترح.
    Tampoco tiene un texto equivalente al párrafo 7 de de la revisión propuesta del artículo 26. UN كما أن المنظمة ليس لديها مقابل للفقرة 7 من التنقيح المقترح للمادة 26.
    En el párrafo 5 de la revisión propuesta del artículo 26 se ha incluido un texto exactamente igual al añadido por la OCDE. UN وقد أُدرجت الصيغة التي أضافها المنظمة كما هي بالضبط في الفقرة 5 من التنقيح المقترح إدخاله على المادة 26.
    la revisión propuesta se redactó en consulta con la Unión Europea, que inicialmente había propuesto el texto. UN وقد صيغ التنقيح المقترح بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي الذي سبق أن اقترح النص.
    la revisión propuesta se basa en cinco principios rectores: UN ويستند التنقيح المقترح إلى خمسة مبادئ توجيهية هي التالية:
    la revisión propuesta se basa en cinco principios rectores: UN ويستند التنقيح المقترح إلى خمسة مبادئ توجيهية هي التالية:
    Se sugirió también que la revisión propuesta reflejara más plenamente los conceptos vigentes de buenos oficios, establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz. UN كما أشير الى أنه كان ينبغي أن يعكس التنقيح المقترح المفاهيم القائمة للمساعي الحميدة، وصنع السلم، وصيانة السلم بصورة أشمل.
    También había insistido en que el CCI era una organización de cooperación técnica y que la revisión propuesta tenía sólo un carácter técnico, si bien aumentaría la responsabilidad de la institución. UN وشدد أيضاً على أن مركز التجارة الدولية هو منظمة للتعاون التقني وأن التنقيح المقترح ليس سوى مسألة تقنية وإن كان سيؤدي إلى زيادة مساءلة المؤسسة.
    la revisión propuesta de la estructura del índice y de la lista de artículos permitiría aumentar la colaboración entre la secretaría de la CAPI, la Eurostat y la Sección de estudios interinstitucionales sobre precios y salarios de las Organizaciones Coordinadas en el ámbito de las mediciones del costo de la vida. UN ولاحظ اﻷعضاء أن التنقيح المقترح لهيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل وقائمة البنود سيتيح قدرا أكبر من التعاون بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والمكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية وقسم الدراسات المشترك بين المنظمات الخاص بالمنظمات التي تنسق فيما بينها في مجال قياس تكاليف المعيشة.
    También había insistido en que el CCI era una organización de cooperación técnica y que la revisión propuesta tenía sólo un carácter técnico, si bien aumentaría la responsabilidad de la institución. UN وشدد أيضاً على أن مركز التجارة الدولية هو منظمة للتعاون التقني وأن التنقيح المقترح ليس سوى مسألة تقنية وإن كان سيؤدي إلى زيادة مساءلة المؤسسة.
    Se pidió a la Secretaría que estudiara las consecuencias de la revisión propuesta del artículo 35 para que el Grupo de Trabajo continuara el debate en otro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أن تعكف على دراسة الآثار المترتبة على التنقيح المقترح للمادة 35 لكي يواصل الفريق العامل هذه المناقشة في دورة مقبلة.
    La mayoría de los miembros acogieron favorablemente la revisión propuesta de la categorización de los lugares de destino. UN 297- رحب معظم أعضاء اللجنة بالتنقيح المقترح لتصنيف مراكز العمل إلى فئات.
    A. Resumen de las razones fundamentales de la revisión propuesta UN ألف - موجز بالأسباب الرئيسية للتنقيح المقترح
    5. la revisión propuesta de la CUCI, Rev.3 comprende la supresión de 34 códigos y la creación de 71 códigos nuevos. UN ٥ - والتنقيح المقترح للتصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣، يشمل حذف ٣٤ من الرموز القائمة وإنشاء ٧١ رمزا جديدا.
    En la revisión propuesta para 2009, esta partida presupuestaria se reduce a la mitad de 60 000 a 30 000 en vista de que un mayor número de Partes han optado por recibir comunicaciones y documentación de las reuniones por correo electrónico. UN وسيخفض هذا البند من الميزانية في الاستعراض المقترح لعام 2009 إلى النصف، من 000 60 دولار أمريكي إلى 000 30 دولار أمريكي، حيث اختار المزيد من الأطراف تلقّي الرسائل ووثائق الاجتماعات بالبريد الإلكتروني.
    la revisión propuesta extendería la responsabilidad de incorporar la igualdad de géneros a todos los empleadores y a todas las organizaciones de empleados y empleadores. UN وذكرت أن المراجعة المقترحة ستؤدي إلى التوسع في المسؤولية عن تحقيق المساواة بين الجنسين بحيث يتحملها جميع أرباب العمل وجميع منظمات العمال وأرباب العمل.
    No obstante, en la revisión propuesta de la sección sobre mandatos legislativos que sigue a la descripción del programa, el nuevo texto que debe introducirse sí que figura en negrita, mientras que el texto que debe eliminarse aparece tachado. UN بيد أنه في التنقيحات المقترحة على الباب فيما يتعلق بالولايات التشريعية التي تلي السرد، فإن النص الجديد المراد إدخاله يظهر بحروف داكنة ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more