El Consejo Tutelar se estableció de conformidad con la nueva Constitución aprobada después de la Revolución Islámica de 1979. | UN | وقد أنشئ مجلس الوصاية بمقتضى الدستور الجديد الذي صدر إثر الثورة الإسلامية في عام 1979. |
Entidades de propiedad o bajo el control del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica o que actúan en su nombre | UN | الكيانات التي تملكها أو تتحكم بها قوات حرس الثورة الإسلامية أو التي تتصرف باسمها |
El Instituto ha trabajado con proveedores extranjeros, probablemente en nombre de otras empresas de Khatam alAnbiya, en proyectos del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica ejecutados en el Irán. | UN | عمل المعهد مع الموردين الأجانب، ويرجح أنه قام بذلك باسم شركات أخرى تابعة لمؤسسة خاتم الأنبياء في مشاريع تقوم بها قوات حرس الثورة الإسلامية في إيران. |
Personas destacadas del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica | UN | الأشخاص الرئيسيون في فيلق الحرس الثوري الإيراني |
Fue después de la Revolución Islámica de 1979. | TED | وكان بعد قيام الثورة الإسلامية عام 1979. |
Porque todos ustedes parecen tener una idea de Irán posterior a la Revolución Islámica. | TED | انكم جميعا تذكرون ايران بعد الثورة الإسلامية. |
Pero, ¿terminó todo con la Revolución Islámica en 1979? | TED | وهل انتهى كلّ هذا بحدوث الثورة الإسلامية سنة 1979؟ |
62. Las manifestaciones estudiantiles de Teherán y Tabriz a comienzos de julio se consideraron generalmente como el mayor desafío al Gobierno desde la Revolución Islámica. | UN | 62- اعتبرت مظاهرات الطلبة في طهران وتبريز في أوائل تموز/يوليه بشكل واسع أخطر تحد واجهته الحكومة منذ الثورة الإسلامية. |
Declaró que la Revolución Islámica había permitido el ejercicio de la libre determinación y puesto fin a la dictadura del Shah, quien había recibido armamento de Occidente, incluida tecnología nuclear. | UN | وقالت إن الثورة الإسلامية مكّنت من تحقيق تقرير المصير وأنهت الحكم الاستبدادي للشاه، الذي تلقى الأسلحة والتكنولوجيا الغربية، بما في ذلك التكنولوجيا النووية. |
Uno de los más grandes logros de la Revolución Islámica ha sido la creación de un orden democrático. | UN | 23 - ومن أكبر مكافآت الثورة الإسلامية كانت إنشاء نظام ديمقراطي. |
Desde la Revolución Islámica de 1979 se ha realizado como mínimo una elección general cada año, y la participación electoral ha sido en general más alta que la media regional e internacional. | UN | وقد عقدت منذ الثورة الإسلامية في عام 1979 عملية انتخابات عامة كل سنة، حيث شهدت مشاركة تفوق عادة المعدلات الإقليمية والدولية. |
La información recabada de un Estado señala que la Fuerza Quds del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica estuvo involucrada en este asunto. | UN | وتشير المعلومات التي تم الحصول عليها من إحدى الدول إلى أن قوة القدس التابعة لقوات حرس الثورة الإسلامية لها ضلع في هذه المسألة. |
- Jabhat Inqaz al-Thawra al-Islamiya (Frente de Salvación de la Revolución Islámica) (26 de junio) | UN | o جبهة إنقاذ الثورة الإسلامية: وقعت في 26 حزيران/يونيه |
El fin de la Revolución Islámica de Irán | News-Commentary | نهاية الثورة الإسلامية في إيران |
Aunque tales tensiones ya existían antes de la Revolución Islámica en algunas zonas, principalmente en el Sistán/Baluchistán, al parecer se han agravado notablemente desde entonces. | UN | وبينما كانت هذه التوترات قائمة قبل الثورة الإسلامية في بعض المناطق، ولا سيما في بلوشستان/سيستان، فإنه يبدو أن الحالة تفاقمت بشدة منذ ذلك العهد. |
Personas destacadas del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica | UN | الأشخاص الرئيسيون في فيلق الحرس الثوري الإيراني |
También describe la participación de una entidad del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica en una de las transferencias de armas convencionales que se denunció al Comité. | UN | ويصف التقرير ضلوع أحد كيانات فيلق الحرس الثوري الإيراني في إحدى عمليات نقل الأسلحة التقليدية التي أُبلغت بها اللجنة. |
La milicia Basij es una fuerza de voluntarios al mando del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica. | UN | وهذه الميليشيا قوة من المتطوعين تخضع لقيادة الحرس الثوري الإسلامي. |