"la rotación regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التناوب الإقليمي
        
    • للتناوب الإقليمي
        
    • والتناوب الإقليمي
        
    • لمبدأ التناوب بين المجموعات
        
    Además, consideramos que la rotación regional, así como el respeto de la representación geográfica equitativa, deberían tenerse en cuenta durante los procesos de selección y nombramiento. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي مراعاة التناوب الإقليمي واحترام التمثيل الجغرافي العادل أثناء عمليتي الاختيار والتعيين.
    La propuesta no implicaba ningún cambio en la rotación regional de los miembros de la Mesa del Convenio de Rotterdam. UN فالمقترح لم ينطو على أي تغيير في التناوب الإقليمي لأعضاء مكتب اتفاقية روتردام.
    Como el Consejo es un órgano intergubernamental, la elección del Presidente se realiza sobre la base de la rotación regional. UN 9 - وباعتبار المجلس هيئة حكومية دولية، فإن رئيسه يُنتخب على أساس التناوب الإقليمي.
    Reiteramos igualmente que en el proceso de nombramiento del Secretario General y de conformidad con lo señalado en las resoluciones sobre este tema, se deberá prestar la debida atención a la rotación regional y a la igualdad entre los géneros. UN ونؤكد أيضا أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للتناوب الإقليمي والمساواة الجنسانية في تعيين الأمين العام ووفقا للقرارات بشأن هذا الموضوع.
    68. Se informó a los Inspectores de que, entre los Estados Miembros, existía un acuerdo tácito con respecto a la rotación regional. UN 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي.
    68. Se informó a los Inspectores de que, entre los Estados Miembros, existía un acuerdo tácito con respecto a la rotación regional. UN 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي.
    Compartimos las opiniones expresadas en el sentido de que debe haber una interacción sustantiva de los candidatos con la Asamblea y hay que seguir dando la debida consideración al principio de la rotación regional. UN ونشاطر الآراء التي أُعرب عنها ومفادها أنه لا بد من تفاعل جوهري للمرشحين مع الجمعية، وأنه يجب مواصلة ايلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التناوب الإقليمي.
    183. En esta hipótesis, el Secretario Ejecutivo y el Director de la División de Movilización de Recursos serían seleccionados con arreglo a los procedimientos actuales y por un máximo de dos mandatos consecutivos de tres años, aplicando en ambos casos la regla de oro de la rotación regional. UN 183 - وفي إطار هذا السيناريو، ينبغي اختيار الأمين التنفيذي ورئيس شعبة تعبئة الموارد وفقاً للإجراءات الحالية وذلك لفترة ولايتين متتاليتين مدة كل ولاية ثلاث سنوات كأقصى حد، مع مراعاة قاعدة ذهبية تتمثل في ضمان التناوب الإقليمي في كلتا الحالتين.
    7. La resolución 10/29, en su párrafo 7, pidió al Presidente del Consejo que, a la mayor brevedad, designara entre los candidatos propuestos por los grupos regionales al PresidenteRelator del Foro Social de 2009, teniendo en cuenta el principio de la rotación regional. UN 7- طلب القرار 10/29 في الفقرة 7 إلى رئيس المجلس تعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2009 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي.
    Teniendo en cuenta la rotación regional acordada por las Partes, éstas tal vez deseen elegir a una Parte del grupo de Estados de América Latina y el Caribe para que presida la 21a Reunión de las Partes y elegir a una Parte del grupo de Estados de Europa oriental para que desempeñe la función de relator. UN واستناداً إلى التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، فقد ترغب الأطراف في انتخاب طرف من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي لرئاسة الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف وأن تنتخب طرفاً من مجموعة دول أوروبا الشرقية كمقرر للاجتماع.
    Teniendo en cuenta la rotación regional acordada por las Partes, éstas tal vez deseen elegir a una Parte del grupo de países de Europa occidental y otros países para que presida la 22ª Reunión de las Partes y elegir a una Parte del grupo de países de América Latina y el Caribe para que desempeñe la función de relator. UN واستناداً إلى التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، قد تود الأطراف انتخاب طرف من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لرئاسة الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف وأن تنتخب طرفاً من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي كمقرر للاجتماع.
    Indicó también que dos aviones de pasajeros de media distancia, uno perteneciente a la UNMIS y otro a la UNAMID, se asignaron al Centro de Control para generar un programa de vuelos regionales y llevar a cabo la rotación regional de efectivos en África. UN ويشار أيضاً إلى أنه جرى تخصيص طائرتين متوسطتي المدى لمركز المراقبة، الأولى من بعثة الأمم المتحدة في السودان والثانية من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، قبل وضع جدول للرحلات الإقليمية وتنفيذ التناوب الإقليمي للقوات في أفريقيا.
    Teniendo en cuenta la rotación regional acordada por las Partes, estas tal vez deseen elegir a una Parte del grupo de países de Europa Oriental para que presida la novena reunión de la Conferencia de las Partes y elegir a una Parte del grupo de países de Asia y el Pacífico para que desempeñe la función de relator. UN وربما يرغب الأطراف، بناءً على أساس التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، في انتخاب طرف من بلدان أوروبا الشرقية رئيساً للاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، وانتخاب طرف من مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ مقرِّراً للاجتماع.
    Teniendo en cuenta la rotación regional acordada por las Partes, estas tal vez deseen elegir a una Parte del grupo de países de África para que presida la 23ª Reunión de las Partes y elegir a una Parte del grupo de países de Europa Occidental y otros países para que desempeñe la función de relator. UN وربما يرغب الأطراف، بناءً على أساس التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، في انتخاب طرف من البلدان الأفريقية رئيساً لاجتماع الأطراف الثالث والعشرين، وانتخاب طرف من مجموعة بلدان أوروبا الغربية وبلدان أخرى مقرِّراً للاجتماع.
    Teniendo en cuenta la rotación regional acordada por las Partes, estas tal vez deseen elegir a una Parte del Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico para que presida la 24ª Reunión de las Partes y elegir a una Parte del Grupo de los Estados de África para que desempeñe la función de relator. UN واستناداً إلى مبدأ التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، قد ترغب الأطراف في انتخاب طرف من مجموع الدول الآسيوية ومنطقة المحيط الهادئ لرئاسة الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف، وأن تنتخب طرفاً من مجموعة الدول الأفريقية كمقرر للاجتماع.
    Teniendo en cuenta la rotación regional acordada por las Partes, estas tal vez deseen elegir a una Parte del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe para que presida la 25ª Reunión de las Partes y elegir a una Parte del Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico para que desempeñe la función de relator. UN واستناداً إلى مبدأ التناوب الإقليمي الذي اتفقت عليه الأطراف، قد ترغب الأطراف في انتخاب طرف من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لرئاسة الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف، وأن تنتخب طرفاً من مجموعة الدول الآسيوية ومنطقة المحيط الهادئ كمقرر للاجتماع.
    El punto de vista de la ASEAN es que este tema debe abordarse de manera amplia y transparente que incluya a todos los Estados Miembros, con la debida consideración a la rotación regional y la igualdad entre los géneros. UN وترى الرابطة أن تلك المسألة ينبغي التصدي لها بأسلوب شامل وشفاف يشمل جميع الدول الأعضاء، مع المراعاة اللازمة للتناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين.
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas, también compartimos la opinión sobre la necesidad de una interacción fundamental de los candidatos con la Asamblea, en la que se siga prestando la debida atención a la rotación regional. UN وبدون المساس بأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، نحن نتشاطر وجهات النظر القائلة بضرورة التفاعل الموضوعي من المرشحين مع الجمعية، حيث ستستمر المراعاة الواجبة للتناوب الإقليمي.
    Sobre el particular, expresamos nuestra satisfacción de que la posición adoptada por el Movimiento de los Países No Alineados a favor de la rotación regional, así como de que el octavo Secretario General de las Naciones Unidas debía ser seleccionado de un Estado Miembro de las Naciones Unidas de la región de Asia, condujera a una decisión satisfactoria. UN ونود أن نعرب بصورة خاصة عن ارتياحنا لحقيقة أن دعم حركة عدم الانحياز للتناوب الإقليمي ووجهة نظرها بوجوب اختيار الأمين العام القادم من بين الدول الآسيوية الأعضاء في الأمم المتحدة قد أدى إلى نتيجة مقبولة.
    Sobre la base de la rotación regional acordada por las partes, las partes tal vez deseen elegir a una parte del grupo de países de África para que presida la 23ª Reunión de las Partes y elija a una parte del grupo de Europa occidental y otros países que haga las veces de relator. UN واستناداً لمبدأ التناوب بين المجموعات المتفق عليه من الأطراف قد تود الأطراف أن تنتخب طرفاً من مجموعة البلدان الأفريقية ليترأس الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف وأن تنتخب طرفاً من مجموعة دول بلدان أوروبا الغربية ودول أخرى ليعمل مقرراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more