Según el autor, después de la rueda de prensa los abogados empezaron a recibir amenazas. | UN | وقال صاحب البلاغ إن تهديدات بدأت تتوالى على المحامين عقب المؤتمر الصحفي المذكور. |
la rueda de prensa ya está caldeándose debido a que el escritor lo confesó... tras la prescripción de los delitos. | Open Subtitles | المؤتمر الصحفي في حالة غليان بالفعل ويرجع ذلك إلى حقيقة أن الكاتب إعترف بعد إنقضاء فترة التقادم |
Sí. Pero pensé que deberías saberlo antes de la rueda de prensa. | Open Subtitles | نعم، لكن إعتقدت أنـه يجب أن تعلم قبل المؤتمر الصحفي. |
Le sorprende que se mencione la rueda de prensa, que se inscribía en el marco de un intercambio de opiniones. | UN | وأعرب عن دهشته لإثارة موضوع المؤتمر الصحفي الذي يدخل في إطار تبادل الآراء. |
Mantiene lo que se ha dicho sobre la rueda de prensa concedida por el Relator Especial. | UN | وأنه يعرف ماذا قيل بشأن موضوع المؤتمر الصحفي الذي عقده المقرر الخاص. |
El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra preparó un resumen de la rueda de prensa para su distribución entre los miembros de la prensa. | UN | وأعدت الدائرة ووزعت موجزا بمجريات المؤتمر الصحفي على الصحفيين. |
La delegación invitó al representante de una organización no gubernamental que había seguido el examen del informe de Eslovenia por el Comité, a que participara en la rueda de prensa. | UN | وقد دعا الوفد ممثلا عن منظمة غير حكومية، كانت قد تابعت نظر اللجنة في تقرير سلوفينيا، للمشاركة في المؤتمر الصحفي. |
El tema de la descolonización también se trató durante la rueda de prensa bisemanal del Servicio. | UN | كما جرى تناول موضوع إنهاء الاستعمار خلال المؤتمر الصحفي الإحاطي الذي تعقده الدائرة كل أسبوعين. |
Varios periodistas asistieron a la rueda de prensa que ofreció el Comité. | UN | وحضر عدد من الصحفيين المؤتمر الصحفي الذي عقدته اللجنة. |
Tres periódicos publicaron las observaciones finales del Comité de Expertos en sus páginas centrales después de la rueda de prensa. | UN | ونشرت ثلاث ورقات في صفحاتها الرئيسية التعليقات الختامية للجنة الخبراء عقب انتهاء المؤتمر الصحفي. |
la rueda de prensa será a las 7:30. | Open Subtitles | يمكن أن نعقد المؤتمر الصحفي في السابعة و النصف |
Por favor, caballeros, por favor. Después de de la rueda de prensa. | Open Subtitles | أرجوكم أيها السادة ، من فضلكم بعد المؤتمر الصحفي |
Siento llegar tarde. ¿La rueda de prensa aún no ha empezado? | Open Subtitles | آسف على تأخري لم يبدأ المؤتمر الصحفي بعد، أليس كذلك؟ |
No soy parte de la rueda de prensa, pero esta por comenzar ahora. | Open Subtitles | أنا لست جزءاً من المؤتمر الصحفي ولكنه سيبدأ حالاً |
Vas a volver muy feliz a mucha gente por aquí porque ese ardid en la rueda de prensa fue increíble. | Open Subtitles | أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جداً لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي كانت مثيرة جداً |
La oficina del alcalde organizó la rueda de prensa y no dirán la verdad. | Open Subtitles | مكتب المحافظ عقد المؤتمر الصحفي لن يصرّحوا بالحقيقة |
¿Qué ocurre? Alguien hizo la pregunta incorrecta en la rueda de prensa. | Open Subtitles | أحدهم سأل السؤال الخطأ في المؤتمر الصحفي |
El presidente Grozin firmará después de la rueda de prensa y de su nombramiento pasado mañana. | Open Subtitles | سيتم التوقيع مع غروزن بعد المؤتمر الصحفي غدا |
Sr. Presidente no es demasiado tarde para cancelar la rueda de prensa. | Open Subtitles | سيدي الرئيس لم يفتْ الأوان على إلغاء المؤتمر الصحفي |
Y luego, antes de dar la rueda de prensa, salgan afuera, tomen un poco el aire, quizás un café... | Open Subtitles | وبعد ذلك، قبل إجراء البيان الصحفي الخاص بك، انتقل إلى الخارج، الحصول على بعض الهواء، وربما القهوة... |
Kent Brockman, en vivo desde la rueda de prensa del alcalde Quimby en la penitenciaría abandonada. | Open Subtitles | كينت بروكمان يقدم لكم بثاً حياً لمؤتمر العمدة (كويمبي).. من السجن المهجور |