"la sala de audiencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعة المحكمة
        
    • قاعة المحاكمة
        
    • قاعة الجلسات
        
    • بقاعة المحكمة
        
    • لمحكمة الجنايات
        
    • قاعة محاكمة
        
    Podría ofrecerles historias horribles de ignorancia a lo largo de décadas de experiencia como experto forense de tratar de introducir ciencia en la sala de audiencias. TED ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة
    ¿Ves al hombre que jaló del gatillo, hoy en la sala de audiencias? Open Subtitles هل ترى الرجل الذي ضغط على الزناد في قاعة المحكمة اليوم؟
    El Secretario del Tribunal preside un equipo de tarea encargado de la organización de los locales del Tribunal y que también se ocupa de los preparativos para la construcción de la sala de audiencias. UN ويرأس المسجل فرقة عمل تضطلع بمسؤولية تنظيم مبنى المحكمة، وتتولى أيضا التحضير لتشييد قاعة المحكمة.
    La inspección de seguridad de las personas que entran en la sala de audiencias del Tribunal reviste crítica importancia. UN وتفتيش اﻷشخاص لدواع أمنية لدى دخولهم قاعة المحكمة له أهمية بالغة.
    la sala de audiencias deberá contar con un mecanismo de videoconferencias para facilitar la recepción de las pruebas. UN وينبغي تجهيز قاعة المحاكمة بنظام التداول بالفيديو لتيسير الاستماع لأقوال الشهود.
    Antes de que presten declaración, se les muestra la sala de audiencias, en la que pueden comprobar el funcionamiento del equipo de traducción siguiendo las explicaciones que se les facilitan. UN ويزور الشهود قاعة المحكمة قبل إدلائهم بالشهادة ويتمرنون على معدات الترجمة وتبين لهم طريقة استخدامها.
    Asimismo, los servicios y las instalaciones de la sala de audiencias se han utilizado de forma satisfactoria en el primer proceso. UN كما استخدمت مرافق قاعة المحكمة على نحو مرض في المحاكمة اﻷولى.
    En este contexto, se alquiló equipo para servicios de conferencias a fin de atender las necesidades de las Salas antes de que se terminara la sala de audiencias. UN وفي هذا الصدد، استؤجرت معدات خدمة المؤتمرات لتلبية الاحتياجات إلى غرفة المداولة قبل استكمال قاعة المحكمة.
    Es motivo de especial preocupación el hecho de que los fondos de que se dispone actualmente no permitan el mismo grado de protección a los testigos que el posible en la sala de audiencias principal. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أن التمويل الحالي لا يسمح بتأمين حماية للشهود بنفس الدرجة التي تتيحها قاعة المحكمة الرئيسية.
    Los Países Bajos ofrecen gastar en los locales provisionales 33 millones de euros, de los cuales 10 millones se utilizarán para actividades de diseño interior, incluida la sala de audiencias. UN وتعرض هولندا الإنفاق على أماكن العمل المؤقتة بما يبلغ 33 مليون يورو، منها 10 ملايين يورو للشكل والتصميم الداخليين ، بما في ذلك قاعة المحكمة.
    Los Países Bajos ofrecen gastar en los locales provisionales 33 millones de euros, de los cuales 10 millones se utilizarán para actividades de diseño interior, incluida la sala de audiencias. UN وتعرض هولندا الإنفاق على أماكن العمل المؤقتة بما يبلغ 33 مليون يورو، منها 10 ملايين يورو للشكل والتصميم الداخليين ، بما في ذلك قاعة المحكمة.
    Los Países Bajos ofrecen gastar en los locales provisionales 33 millones de euros, de los cuales 10 millones se utilizarán para actividades de diseño interior, incluida la sala de audiencias. UN وتعرض هولندا الإنفاق على أماكن العمل المؤقتة بما يبلغ 33 مليون يورو، منها 10 ملايين يورو للشكل والتصميم الداخليين ، بما في ذلك قاعة المحكمة.
    No obstante, la fiscalía no puede reducir ilimitadamente su uso de la sala de audiencias. UN إلا أنه توجد حدود، للمدى الذي يمكن فيه للادعاء أن يقلل أكثر من استخدامه للوقت في قاعة المحكمة.
    En algún momento hubo que limitar el acceso a la sala de audiencias debido a la falta de espacio. UN وفي وقت ما، وجب تقييد دخول قاعة المحكمة بسبب الاكتظاظ.
    Además, la autora estuvo presente en la sala de audiencias y nunca formuló quejas al respecto oralmente o por escrito. UN فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفهياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها.
    Se ha equipado la sala de audiencias con equipo para transcripciones. UN وجُهزت قاعة المحكمة بمعدات لتدوين محاضر الجلسات.
    En algún momento hubo que limitar el acceso a la sala de audiencias debido a la falta de espacio. UN وفي وقت ما، وجب تقييد دخول قاعة المحكمة بسبب الاكتظاظ.
    Además, la autora estuvo presente en la sala de audiencias y nunca formuló quejas al respecto oralmente o por escrito. UN فقد كانت صاحبة البلاغ أيضاً حاضرة في قاعة المحكمة ولم تقدم مطلقاً أي شكوى شفوياً أو خطياً، بشأن هذه المسألة أو غيرها.
    Lamentablemente, al haber aumentado el número de detenidos en el pabellón penitenciario, la sala de audiencias pronto resultó inadecuada para que funcionaran a jornada completa dos Salas de Primera Instancia, que a partir de entonces se vieron obligadas a alterarse en su labor. UN ولﻷســـف، ومــع ازديــاد عدد المحتجزين فـي وحدة الاحتجاز سرعان ما أصبحت قاعة المحاكمة هـذه غير كافية لعمل دائرتي المحاكمة بدوام كامل، مما تعين عليهما التناوب في تناول القضايا.
    El 25 de agosto del 2005, el Experto independiente visitó en Kinshasa la sala de audiencias del Alto Tribunal Militar, la jurisdicción militar más alta del país, acompañado del Primer Presidente de esa jurisdicción. UN 78 - وفي 25 آب/أغسطس 2005، زار الخبير المستقل في كينشاسا قاعة الجلسات للمحكمة العسكرية العليا، وهي أعلى هيئة قضائية عسكرية في البلد وذلك بصحبة الرئيس الأول لتلك الهيئة.
    La consignación para el equipo de información pública incluiría el equipo audiovisual para la sala de audiencias a fin de garantizar la cobertura adecuada de los procesos judiciales. UN وتشمل معدات اﻹعلام المعدات السمعية - البصرية الخاصة بقاعة المحكمة من أجل ضمان التغطية الجيدة للمحاكمات.
    Presidente interino de la sala de audiencias de Butterworth, del 1° de mayo de 1967 al 31 de enero de 1968. UN رئيس بالإنابة لمحكمة الجنايات في بتروورث (من 1 أيار/ مايو 1967 إلى 31 كانون الثاني/يناير 1968).
    Sin embargo, aun con criterio optimista, la sala de audiencias no estará terminada antes de fines de 1998. UN بيد أنه مع أي تقدير متفائل، لا يتوقع أن تنجز قاعة محاكمة كاملة قبل أواخر عام ١٩٩٨ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more