Subrayó que había que lograr el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | وأكدت على ضرورة تحقيق هدف وصول الجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Posteriormente, los Objetivos de Desarrollo del Milenio establecieron como meta el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | ومنذ ذلك الحين، وضعت الأهداف الإنمائية للألفية تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 على قائمة غاياتها. |
En la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes mundiales se comprometieron con el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | ففي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قطع قادة العالم على أنفسهم التزاما بتحقيق هدف تمكين الجميع من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
b) Proporcionar acceso universal a la salud reproductiva para 2015, lo que comprende la integración de los servicios de planificación de la familia, salud sexual y de atención de salud en las estrategias y programas nacionales; | UN | (ب) إتاحة فرص الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، بما يشمل إدماج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والرعاية الصحية في صلب الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛ |
Por ello es importante reafirmar que el hecho de garantizar el acceso a la salud reproductiva para 2015, como se menciona en el párrafo 24, fue considerado por nuestros dirigentes como un medio de lograr el objetivo de reducir la mortalidad materna en lugar de ser un objetivo en sí mismo. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم التأكيد مجددا على أن قادتنا رأوا في كفالة سبل التمتع بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المشار إليه في الفقرة 24، وسيلة لتحقيق هدف الحد من وفيات الأمهات ولم يروها هدفا في حد ذاتها. |
:: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. | UN | :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة. |
Desde Londres, tratamos de influir en la delegación del Reino Unido para que las más altas esferas de las Naciones Unidas se comprometieran a contribuir a la consecución del objetivo de acceso universal a la salud reproductiva para 2015 en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعَمِلنا انطلاقا من لندن على التدخل لدى وفد المملكة المتحدة من أجل إشراك الأمم المتحدة على أرفع المستويات للمساعدة في كفالة تحديد هدف في إطار الأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في توفير سبل استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
En parte como consecuencia de la labor desempeñada por los Países Bajos, en el quinto objetivo de desarrollo del Milenio se ha incluido una meta adicional en esa materia: " acceso universal a la salud reproductiva para 2015 " . | UN | وإدراج هدف إضافي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في إطار هدف الألفية الإنمائي 5: ' تعميم إتاحة خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015` يعزى في جانب منه إلى جهود هولندا. |
El Objetivo 5 aboga por una reducción de tres cuartas partes en la tasa de mortalidad materna entre 1990 y 2015 y la consecución del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | ويدعو الهدف الخامس إلى خفض معدل وفيات الأمهات، بين عامي 1990 و 2015، بمقدار ثلاثة أرباع، وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |
Objetivo 2: Acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH/SIDA para el 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. | UN | الغاية 2: تحقيق إمكانية حصول الكافة على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وإمكانية حصول الكافة على خدمات شاملة تكفل اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 لتحسين ظروف الحياة |
Las delegaciones añadieron que como cada vez se atendían menos necesidades en materia de servicios de salud reproductiva, todos los asociados en el desarrollo tendrían que contribuir para garantizar el acceso universal a la salud reproductiva para el año 2015 bajo el liderazgo y la coordinación del FNUAP. | UN | وأضافت الوفود أنه نظرا لازدياد الطلب غير المُلبَّى على خدمات الصحة الإنجابية، تدعو الحاجة إلى مساهمة جميع الشركاء الإنمائيين في كفالة وصول الجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، بقيادة وتنسيق صندوق السكان. |
Las delegaciones añadieron que como cada vez se atendían menos necesidades en materia de servicios de salud reproductiva, todos los asociados en el desarrollo tendrían que contribuir para garantizar el acceso universal a la salud reproductiva para el año 2015 bajo el liderazgo y la coordinación del FNUAP. | UN | وأضافت الوفود أنه نظرا لازدياد الطلب غير المُلبَّى على خدمات الصحة الإنجابية، تدعو الحاجة إلى مساهمة جميع الشركاء الإنمائيين في كفالة وصول الجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، بقيادة وتنسيق صندوق السكان. |
En la Cumbre Mundial de septiembre de 2005, Suriname y la comunidad internacional convinieron en que el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 es fundamental para lograr la igualdad entre los géneros y otros objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | وافقت سورينام والمجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 على أن إتاحة السبل لحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 يعد أمرا حاسما في تحقيق المساواة بين الجنسين وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los gobiernos deben asegurar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, como se prometió en 1994. | UN | ويجب على الحكومات ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على نحو ما جرى التعهد به في عام 1994(). |
La Cumbre Mundial de 2005 respaldó que se incluyera " lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 " en las estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ووافق مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في نتائجه على إدراج " تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 " في الاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Objetivo 2. Acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010 | UN | الهدف 2- تعميم إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وعلى خدمات الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة. |
Un logro importante fue el compromiso contraído por los países en la Cumbre Mundial 2005 de integrar el objetivo de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, convenido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en las estrategias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتمثل إنجاز رئيسي في التزام البلدان في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بإدماج هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثل في تأمين سبل الوصول للجميع إلى خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 في الاستراتيجيات الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la Cumbre Mundial 2005, los dirigentes del mundo reafirmaron la importancia que tiene la salud reproductiva para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y se comprometieron a alcanzar el objetivo de ofrecer acceso universal a los servicios de salud reproductiva para 2015, como se establecía en el Programa de Acción de la CIPD. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعاد زعماء العالم تأكيد أهمية الصحة الإنجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعهدوا تحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المبين في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
b) Proporcionar acceso universal a la salud reproductiva para 2015, lo que comprende la integración de los servicios de planificación de la familia, salud sexual y de atención sanitaria en las estrategias y programas nacionales; | UN | (ب) إتاحة فرص الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015، بما يشمل إدماج خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية والرعاية الصحية في صلب الاستراتيجيات والبرامج الوطنية؛ |
El Programa Mundial ha colaborado de manera sustancial con las medidas adoptadas a nivel nacional para ayudar a cumplir el compromiso de la comunidad internacional de garantizar el acceso universal a la atención de la salud reproductiva para 2015 y contribuir a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) cuarto, quinto y sexto relacionados con la salud. | UN | 28 - وقدم البرنامج العالمي لتحسين أمن سلع الصحة الإنجابية مساهمة قيّمة للجهود الوطنية من أجل المساعدة على الوفاء بالتزام المجتمع الدولي بضمان تعميم الحصول على الرعاية الخاصة بالصحة الإنجابية بحلول عام 2015، والمساهمة في تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة. |
Expresó su reconocimiento por el hecho de que las delegaciones hubieran subrayado la importancia fundamental de la salud reproductiva para erradicación de la pobreza y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأعربت عن تقديرها لتأكيد الوفود على مركزية الصحة الإنجابية بالنسبة إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
a) Aplique eficazmente el programa nacional de asistencia en la planificación y la protección de la salud reproductiva para 1999-2003 y redoble sus esfuerzos por promover políticas relativas a la salud de los adolescentes; | UN | (أ) تنفيذ البرنامج الوطني للمساعدة في تخطيط وحماية الصحة الإنجابية للفترة 1999-2003 بطريقة فعالة ومضاعفة جهودها لتعزيز السياسات المتعلقة بصحة المراهقين؛ |
En la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. | UN | 2 - وقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجددا على كفالة تلقي الجميع لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015. |