"la salud y el desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • صحة ونمو
        
    • صحة ونماء
        
    • إن البيئة
        
    • الصحة والنمو
        
    • تلحق الضرر بصحة
        
    • والصحة وتنمية
        
    13. Es necesaria la recopilación sistemática de datos para que los Estados Partes puedan supervisar la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً.
    El único otro tema de debate serían los criterios multisectoriales respecto de cuestiones de interés común como la salud y el desarrollo de los adolescentes y la reducción de la mortalidad materna, y sus vínculos con el fortalecimiento y la financiación de los sistemas de salud. UN وسيكون موضوع المناقشة الآخر الوحيد هو النهج القطاعية النطاق المتعلقة بمسائل الاهتمام المشترك مثل صحة ونمو المراهقين والحد من الوفيات النفاسية وعلاقة هذه المسائل بتعزيز وتمويل النظم الصحية.
    El único otro tema de debate serían los criterios multisectoriales respecto de cuestiones de interés común como la salud y el desarrollo de los adolescentes y la reducción de la mortalidad materna, y sus vínculos con el fortalecimiento y la financiación de los sistemas de salud. UN وسيكون موضوع المناقشة الآخر الوحيد هو النهج القطاعية النطاق المتعلقة بمسائل الاهتمام المشترك مثل صحة ونمو المراهقين والحد من الوفيات النفاسية وعلاقة هذه المسائل بتعزيز وتمويل النظم الصحية.
    Fortalecerá los acuerdos de participación existentes, por ejemplo, los que mantiene con la OMS y la UNESCO, y definirá nuevas oportunidades de colaboración, con otras organizaciones intergubernamentales y con las organizaciones no gubernamentales que centran la atención en la salud y el desarrollo de los jóvenes, incluido el uso y el abuso de sustancias. UN وستعزز أيضا مشاركاتها الحالية، ومنها على سبيل المثال تلك القائمة مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو، وستحدد فرصا جديدة للتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وأيضا مع المنظمات غير الحكومية التي تركز على صحة ونماء الشباب، بما في ذلك ما يتعلق باستعمال المؤثرات العقلية وإساءة استعمالها.
    14. la salud y el desarrollo de los adolescentes están fuertemente condicionados por el entorno en que viven. UN 7- إن البيئة التي يعيش فيها المراهقون هي التي تحدد بقدر كبير، صحتهم ونموّهم.
    10. La Convención define en los artículos 13 a 17 los derechos civiles y las libertades de los niños y adolescentes, que son esenciales para garantizar el derecho a la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN تُعرِّف الاتفاقية في موادها 13 إلى 17 الحقوق والحريات المدنية للأطفال والمراهقين، وهي حقوق وحريات أساسية لكفالة حق المراهقين في الصحة والنمو.
    13. Es necesaria la recopilación sistemática de datos para que los Estados Partes puedan supervisar la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN 13- حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً.
    13. Es necesaria la recopilación sistemática de datos para que los Estados Partes puedan supervisar la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN 9- حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً.
    13. Es necesaria la recopilación sistemática de datos para que los Estados Partes puedan supervisar la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN 9- حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً.
    9. Es necesaria la recopilación sistemática de datos para que los Estados Partes puedan supervisar la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN 9- حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً.
    Cuando se hace participar a las mujeres y adolescentes en la elaboración, ejecución y evaluación de los programas de higiene de la procreación, se contribuye a desarrollar la capacidad personal, se elaboran programas más pertinentes y se pueden aportar importantes contribuciones a la salud y el desarrollo de los jóvenes y las mujeres en los conflictos armados. UN وتساعد برامج الرعاية التناسلية التي تشرك النساء والمراهقين في تصميمها وتنفيذها وتقييمها في بناء القدرات الشخصية، وتؤدي إلى مزيد من البرامج ذات الصلة كما يمكن أن تسهم إسهاما ذا شأن في صحة ونمو الشباب والنساء في حالات النزاع المسلح.
    25. Expresa profunda preocupación por los elevados índices de malnutrición en los niños en edad preescolar, que constituye una grave infracción de sus derechos a una alimentación adecuada y al más alto nivel posible de salud y puede tener graves repercusiones para la salud y el desarrollo de esos niños; UN 25 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء المعدلات العالية لسوء التغذية في أوساط الأطفال في سن ما قبل الدراسة، الأمر الذي يشكل انتهاكا خطيرا لحقهم في الغذاء الكافي وفي أعلى مستوى ممكن من الصحة ويؤثر بشكل خطير في صحة ونمو الأطفال المتأثرين؛
    Tomando nota del nuevo Comentario general Nº 4 adoptado en junio de 2003 por el Comité de los Derechos del Niño acerca de la salud y el desarrollo de los adolescentes en el contexto de la Convención sobre los Derechos del Niño, UN وإذ يحيط علماً بالتعليق العام الجديد رقم 4 الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل في حزيران/يونيه 2003 بشأن صحة ونمو المراهقين ضمن إطار اتفاقية حقوق الطفل،
    La salud reproductiva de los adolescentes. El Fondo está firmemente resuelto a promover la salud y el desarrollo de los adolescentes y a fomentar su participación en todo cuanto les concierne, incluso lo atinente a su salud sexual y reproductiva. UN 27 - الصحة الإنجابية للمراهقين - يلتزم الصندوق التزاما أكيدا بتعزيز صحة ونماء المراهقين وبإشراكهم في جميع الأنشطة التي تؤثر في حياتهم، بما في ذلك صحتهم الجنسية وصحتهم الإنجابية.
    29. La capacitación orientada a las necesidades de los jóvenes es un componente importante del enfoque de la salud y el desarrollo de los adolescentes; también es un elemento del fomento de la vida sana y la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y otros riesgos para la salud. UN 29 - ويشكل التدريب على العناية الصحية الملائمة للشباب عنصرا هاما من صحة ونماء المراهقين، كما أنه عنصر من عناصر تعزيز العيش الصحي ومنع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والمخاطر الصحية الأخرى.
    De conformidad con los principios fundamentales de la Convención sobre los Derechos del Niño, un grupo de trabajo del Ministerio de Salud está elaborando la Estrategia nacional de enfoques integrados para proteger la salud y el desarrollo de los niños y adolescentes de la República de Tayikistán para el período 2007-2010. UN وتطبيقا للمبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الطفل، يعكف فريق عامل تابع لوزارة الصحة على وضع استراتيجية وطنية للنهوج المتكاملة لحماية صحة ونماء الأطفال والمراهقين في طاجيكستان للفترة 2007-2010.
    14. la salud y el desarrollo de los adolescentes están fuertemente condicionados por el entorno en que viven. UN 14- إن البيئة التي يعيش فيها المراهقون هي التي تحدد بقدر كبير، صحتهم ونموّهم.
    14. la salud y el desarrollo de los adolescentes están fuertemente condicionados por el entorno en que viven. UN 10- إن البيئة التي يعيش فيها المراهقون هي التي تحدد بقدر كبير، صحتهم ونموّهم.
    10. La Convención define en los artículos 13 a 17 los derechos civiles y las libertades de los niños y adolescentes, que son esenciales para garantizar el derecho a la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN 10- تُعرِّف الاتفاقية في موادها 13 إلى 17 الحقوق والحريات المدنية للأطفال والمراهقين، وهي حقوق وحريات أساسية لكفالة حق المراهقين في الصحة والنمو.
    10. La Convención define en los artículos 13 a 17 los derechos civiles y las libertades de los niños y adolescentes, que son esenciales para garantizar el derecho a la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN 6- تُعرِّف الاتفاقية في موادها 13 إلى 17 الحقوق والحريات المدنية للأطفال والمراهقين، وهي حقوق وحريات أساسية لكفالة حق المراهقين في الصحة والنمو.
    24. El Sr. RASHEED (Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF)) dice que el problema de la producción, el tráfico y el uso indebido de drogas sigue atentando contra la salud y el desarrollo de los jóvenes, pero también contra el ejercicio de sus derechos. UN ٢٤ - السيد رشيد، منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(: قال إن مشكلة إنتاج المخدرات والاتجار بها واستعمالها غير المشروع لا تزال تلحق الضرر بصحة الشباب وبنموهم وتعوق ممارسة حقوقهم.
    El programa debe brindar la oportunidad de evaluar la cooperación internacional y analizar los logros en esferas como el medio ambiente, la educación, la salud y el desarrollo de los recursos humanos. UN وينبغي أن يوفر البرنامج الذي تتم صياغته فرصة لتقييم التعاون الدولي والنظر في الانجازات المتحققة في ميادين مثل البيئة والتعليم والصحة وتنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more