"la salud y el medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالصحة والبيئة
        
    • الصحية والبيئية
        
    • الصحة والبيئة
        
    • صحية وبيئية
        
    • للصحة والبيئة
        
    • البيئية والصحية
        
    • والصحة والبيئة
        
    • البيئة والصحة
        
    • بالصحة وبالبيئة
        
    • بيئية وصحية
        
    • وصحتها وبيئتها
        
    • صحة البشر والبيئة
        
    • الصحية والبيئة
        
    • الصحي والبيئي
        
    • الصحة البشرية والبيئة
        
    Productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الوقاية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Protección contra los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الوقاية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Además, esos alimentos deben ser apetecibles y, preferiblemente, estar libres de todo lo que pueda poner en peligro la salud y el medio ambiente. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يكون ذلك الغذاء سائغا، ويُفضَّل أن يكون خلوا من الأخطار الصحية والبيئية.
    Entre estos obstáculos se incluyen obstáculos a la entrada en los mercados, tales como normas de origen, normas técnicas y requisitos relacionados con la salud y el medio ambiente. UN وتشتمل هذه الحواجز غير التعريفية حواجز دخول الأسواق مثل قواعد المنشأ، والمعايير التقنية، والمتطلبات الصحية والبيئية.
    Proyecto de Análisis de la salud y el medio ambiente para la adopción de decisiones (HEAD-LAMP) UN مشروع تحليل بيانات الصحة والبيئة لتيسير اتخاذ القرارات
    Debe establecerse un vínculo claro entre la salud y el medio ambiente. UN وينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الصحة والبيئة.
    La estrategia sienta las bases para la ejecución de las actividades relacionadas con la salud y el medio ambiente previstas en el Programa 21. UN وهي توفر اﻷساس اللازم لتنفيذ أنشطة صحية وبيئية تدخل في جدول أعمال القرن ٢١.
    Todas las formas de generación y uso de energía conllevan algún riesgo para la salud y el medio ambiente. UN إن جميع أشكال توليد الطاقة واستخدامها تنطوي على قدر من المخاطر بالنسبة للصحة والبيئة.
    Informe del Secretario General sobre los productos químicos nocivos para la salud y el medio ambiente UN تقرير اﻷمين العام عن الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Informe del Secretario General sobre los productos químicos nocivos para la salud y el medio ambiente UN تقرير اﻷمين العام عن الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Actualmente se emplean diferentes enfoques para promover la colaboración entre el sector de la salud y otros sectores para hacer frente a los problemas relacionados con la salud y el medio ambiente. UN وتتﱠبع نهج مختلفة لتعزيز مشاركة قطاع الصحة مع القطاعات اﻷخرى في معالجة المسائل المتعلقة بالصحة والبيئة.
    En algunos países, se han preparado planes sobre la salud y el medio ambiente para su inclusión en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    En otros, los planes sectoriales se han sometido a revisión y se han modificado para incorporar en ellos asuntos relacionados con la salud y el medio ambiente. UN وفي بلدان أخرى، روجعت الخطط القطاعية وعدلت بحيث تشتمل على الاهتمامات المتعلقة بالصحة والبيئة.
    Protección contra los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente UN الحماية من المنتجات الضارة بالصحة والبيئة
    Elaboró formularios para la presentación de informes sobre incidentes para la salud y el medio ambiente relacionados con formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas; Developed forms for the submission reporting of health and environment incidents relating to severely hazardous pesticide formulations; UN وضعت استمارات للإبلاغ عن الحوادث الصحية والبيئية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛
    Establecer un sistema de evaluación del impacto en la salud y el medio ambiente de la manipulación de productos químicos e incorporarlo en los programas de salud y seguridad ocupacionales. UN وضع نظام لتقييم الآثار الصحية والبيئية في عملية مناولة المواد الكيميائية ودمجه في برامج الصحة والسلامة المهنيتين.
    La información se basa en preocupaciones relacionadas con la salud y el medio ambiente sin tener en cuenta el aspecto comercial cuando las alternativas son de calidad inferior y más caras. UN تستند المعلومات إلى الاعتبارات الصحية والبيئية دون اهتمام بالتجارة في حين أن البدائل أقل جودة وأعلى سعراً.
    Los Centros para la salud y el medio ambiente de Transferencia Mundial de Información proporcionan de manera centralizada datos científicos concretos relativos a cuestiones de salud y sostenibilidad. UN وتقدم مراكز الصحة والبيئة التابعة لمنظمة النقل بيانات علمية محددة تتعلق بقضايا الصحة والاستدامة.
    Transferencia Mundial de Información ejecuta un programa de pasantías para los estudiantes que se interesan en las relaciones internacionales en los campos de la salud y el medio ambiente. UN وتدير منظمة النقل برنامجا للتدريب الداخلي لطلاب ذوي اهتمام بالعلاقات الدولية في ميداني الصحة والبيئة.
    En 1999 se introdujo un plan de acción del Gobierno cuyas prioridades eran la promoción de los derechos de la mujer, la prevención de la violencia, la lucha contra la pobreza y la mejora de la salud y el medio ambiente. UN وقد وضعت خطة عمل حكومية في 1999؛ وأولوياتها هي تعزيز حقوق المرأة، ومنع العنف، ومحاربة الفقر، وتحسين الصحة والبيئة.
    Hay frecuentes filtraciones, que plantean importantes problemas para la salud y el medio ambiente y obstaculizan el desarrollo. UN وكثيرا ما تحدث حالات تسرب، مما يولِّد مشاكل صحية وبيئية خطيرة ويعوق التنمية.
    Sin embargo, en algunas zonas, esos problemas supusieron amenazas inmediatas y a largo plazo para la salud y el medio ambiente. UN لكنها شكلت في بعض المناطق تهديدا للصحة والبيئة بصورة فورية وعلى المدى الطويل.
    El informe examina los programas que regulan la divulgación de información sobre riesgos para la salud y el medio ambiente en los países industrializados. UN ويدرس هذا التقرير الخطط المعتادة للكشف عن معلومات المخاطر البيئية والصحية في البلدان الصناعية.
    La delegación de la República de Corea es partidaria de ampliar en el programa el concepto de desarrollo económico de manera que abarque también la situación de la mujer, la educación, la salud y el medio ambiente. UN وقال إن وفده يؤيد توسيع نطاق مفهوم التنمية الاقتصادية للخطة لكي يشمل اهتمامات الجنسين والتعليم والصحة والبيئة.
    V. Fondos mundiales Protagonistas importantes en la financiación para la salud y el medio ambiente UN الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تمويل البيئة والصحة
    Esas centrales producen desechos radiactivos que, según se sabe, son nocivos para la salud y el medio ambiente durante siglos. UN فهذه المنشآت تولد نفايات مشعة يعرف أنها ستضر بالصحة وبالبيئة لفترة قرون مقبلة.
    En el debate sobre el objetivo estratégico 1 (impedir que se propague la contaminación con mercurio), varios oradores dijeron que una prioridad era realizar evaluaciones rápidas de la salud y el medio ambiente para determinar el grado de contaminación por mercurio. UN 71 - ولدى مناقشة الهدف الاستراتيجي 1 (منع انتشار التلوث بالزئبق)، قال العديد من المتكلمين إنه من الضروري للغاية إجراء تقييمات بيئية وصحية عاجلة لمعرفة درجة التلوث بالزئبق.
    Elaboración de un código de conducta para las empresas transnacionales cuyas operaciones afectan a la vida, la salud y el medio ambiente de los pueblos indígenas UN إعداد مدونة قواعد سلوك للشركات عبر الوطنين التي تضطلع بأنشطة تؤثر على حياة الشعوب الأصلية وصحتها وبيئتها
    Se ha comprobado igualmente que las instalaciones de reciclado de plomo emiten otros contaminantes tóxicos que plantean peligros para la salud y el medio ambiente, como el arsénico, el mercurio, el antimonio, el cloruro de polivinilo (PVC) y el ácido sulfúrico. UN ولوحظ أيضاً أن مصانع إعادة تدوير الرصاص تنبعث منها مواد ملوثة سمية أخرى تهدد صحة البشر والبيئة مثل الزرنيخ والزئبق والأنتيمون والكلوريد المتعدد الفينيل وحامض الكبريتيك.
    Se han logrado progresos significativos en materia de desarrollo social en esferas tales como la enseñanza primaria, la atención de la salud y el medio ambiente. UN وقد أحرزت جوانب تقدّم هامة صوب التنمية الاجتماعية في مجالات مثل التعليم الابتدائي، والرعاية الصحية والبيئة.
    Con el tiempo esos residuos desembocaron en los valles y las tierras cultivables, creando un grave peligro para la salud y el medio ambiente. UN وتأخذ هذه الفضلات طريقها في نهاية اﻷمر الى الوديان واﻷراضي الزراعية، مما يشكل تهديدا خطيرا للوضع الصحي والبيئي.
    El Comité llegó a la conclusión de que, de conformidad con el apartado a) del párrafo 7 del artículo 8 del Convenio, como resultado de su transporte ambiental a gran distancia, probablemente el sulfonato de perfluoroctano produzca importantes efectos adversos en la salud y el medio ambiente, al extremo de que se justifica la adopción de medidas de carácter mundial (decisión POPRC-2/5). UN واستنتجت اللجنة، طبقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، أن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين من المحتمل، نتيجة لنقلها البيئي طويل المدى، أن تؤدى إلى آثار ضارة مهمة على الصحة البشرية والبيئة مما يجيز القيام بعمل عالمي (مقرر لجنة استعراض الملوثات العصوية الثابتة - 2/5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more