"la salud y la seguridad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة والسلامة في
        
    • بالصحة والسلامة في
        
    • الصحية والأمنية في
        
    • بالسلامة والصحة المهنيتين
        
    • بالسلامة والصحة في
        
    • الصحة والأمن في
        
    • للصحة والسﻻمة
        
    Esto corresponde a la política gubernamental dirigida a aumentar la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. UN ويتفق ذلك مع سياسة الحكومة لزيادة الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Los organismos de control no han encontrado hasta ahora diferencia alguna en función de los géneros en las medidas que se adoptan para garantizar la salud y la seguridad en el trabajo. UN غير أن الهيئات الإشرافية لم تجد حتى الآن أية اختلافات بحسب نوع الجنس في تدابير الصحة والسلامة في العمل.
    Posibles problemas para el medio ambiente, la salud y la seguridad en las zonas de ubicación de las instalaciones de desguace de buques UN المشكلات المحتملة التي قد تلحق بالبيئة والتي قد تؤثر على الصحة والسلامة في مناطق منشآت تفكيك السفن
    Las empleadas del Gobierno pueden utilizar el permiso parental como permiso especial no remunerado después del permiso de maternidad. Esto corresponde a la política del Gobierno destinada a aumentar la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. UN وقد يستخدم موظفو الحكومة إجازة الوالدية بوصفها الإجازة الخاصة بدون مرتب التالية لإجازة الأمومة، وهذا يتماشى مع سياسة الحكومة بشأن النهوض بالصحة والسلامة في مكان العمل.
    i) El derecho a la huelga y al cierre patronal en relación con las negociaciones para un contrato de empleo colectivo, y en relación con cuestiones relativas a la salud y la seguridad en ciertas circunstancias. UN حق الإضراب ووقف العمل في حالة التفاوض بشأن عقد جماعي للعمل، وبالارتباط بالمسائل الصحية والأمنية في ظروف معينة.
    Tienen por objeto prestar asistencia a los responsables de la salud y la seguridad en las operaciones de desguace de buques, incluidos los propietarios de las instalaciones y las autoridades competentes, para aplicar las disposiciones pertinentes de las normas de la OIT, los códigos de práctica y otras directrices sobre la seguridad y la salud profesionales y las condiciones de trabajo. UN وقد وُضعت خصيصاً لمساعدة المسؤولين عن الصحة والسلامة في عمليات تكسير السفن، بما في ذلك مساعدتهم على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من معايير منظمة العمل الدولية وقواعد السلوك وغير ذلك من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين وبظروف العمل. وتتمثل الأهداف الرئيسية منها في
    El empleador garantizará asimismo que nadie sufra injusticias en su ocupación, por ejemplo, en lo que atañe a la salud y la seguridad en el trabajo, las condiciones laborales o la evaluación de su rendimiento, por el hecho de haber denunciado acoso sexual o discriminación por motivos de género. UN وسوف يقوم صاحب العمل أيضا بكفالة عدم تعرض أي موظف لظلم في عمله، فيما يتعلق على سبيل المثال بالسلامة والصحة في العمل، أو شروط العمل، أو تقدير أدائه، بسبب قيامه بالشكوى من مضايقات جنسية أو تمييز على أساس نوع الجنس.
    Ley sobre la salud y la seguridad en el Empleo de 1992 UN قانون الصحة والسلامة في مجال التوظيف 1992
    Cada catálogo describe técnicas y métodos, buenas prácticas, normas y orientaciones prácticas para la salud y la seguridad en el trabajo. UN وكل من الفهارس يبين التقنيات والأساليب، والممارسات الحميدة، والمعايير والإرشاد العملي بشأن الصحة والسلامة في العمل.
    Ley de 1996 sobre la salud y la seguridad en el trabajo UN قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1996
    La Ley de 1996 sobre la salud y la seguridad en el trabajo regula la importación y el uso en Fiji de sustancias químicas para fines industriales. UN ينظم قانون الصحة والسلامة في أماكن العمل لعام 1996 استيراد المواد الكيميائية واستخدامها داخل فيجي للأغراض الصناعية.
    La Constitución también garantiza al trabajador el derecho a la salud y la seguridad en el trabajo, a recibir una remuneración y a disfrutar de los días de descanso y vacaciones. UN ويضمن الدستور أيضاً للعامل الحق في الصحة والسلامة في العمل وتقاضي أجر وأيضاً التمتع بأيام راحة وعطل.
    191. la salud y la seguridad en el lugar de trabajo sigue reglamentada por la Ordenanza sobre fábricas y su legislación subsidiaria. UN 191- ويتواصل تنظيم مسائل الصحة والسلامة في مكان العمل بموجب المرسوم الخاص بالمصانع وتشريعه الفرعي.
    - artículos 39 a 75 del capítulo 8: la salud y la seguridad en el sitio de trabajo; UN - الفصل الثامن، المواد 39-75: الصحة والسلامة في مكان العمل؛
    La legislación sobre salud y seguridad en el trabajo parte de las evaluaciones del riesgo del humo ajeno para la salud y la seguridad en el lugar de trabajo, e incluye la aplicación de medidas preventivas de información y participación de los trabajadores. UN وتتطلب تشريعات الصحة والسلامة المهنيتين تقييم خطر الصحة والسلامة في مكان العمل، وتنفيذ تدابير وقائية، وإعلام العاملين ومشاركتهم.
    En el artículo 28 se hace hincapié en la necesidad de realizar una exhaustiva evaluación de los riesgos a fin de prevenir los accidentes y proteger la salud y la seguridad en los lugares de trabajo, teniendo en cuenta las diferencias de género. UN وتؤكد المادة 28 على ضرورة إجراء تقييم دقيق للمخاطر لمنع وقوع الحوادث وحماية الصحة والسلامة في أماكن العمل، مع مراعاة الاختلافات بين الجنسين.
    Con pocas excepciones, la inmensa mayoría de trabajadores no reciben ninguna información sobre los peligros o los riesgos para la salud y la seguridad, y tampoco se les imparte ninguna capacitación sobre la manera de reducir los riesgos para la salud y la seguridad en el lugar de trabajo. UN وما عدا في حالات استثنائية قليلة، لا تحصل الغالبية الساحقة من العاملين على أي معلومات بشأن الأخطار أو المخاطر التي تتهدد الصحة والسلامة، كما لا يتلقى العاملون أي تدريب على كيفية إبقاء تلك الأخطار المحيقة بالصحة والسلامة في العمل في الحد الأدنى.
    102. La Ley sobre seguridad técnica, de 2 de noviembre de 1999, la Ley sobre higiene y control de las enfermedades, de 10 de noviembre de 1992, y la Ley sobre control de la tuberculosis, de 2 de mayo de 2000, establecen condiciones mínimas en relación con la salud y la seguridad en el trabajo. UN 102- يحدد قانون السلامة التقنية الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وقانون النظافة العامة ومكافحة الأمراض الصادر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 وقانون مكافحة مرض السل المؤرخ 2 أيار/مايو 2000، الشروط الدنيا التي تتعلق بالصحة والسلامة في العمل.
    Entre sus otras tareas, la Sección se encarga de establecer procedimientos para guiar las respuestas de salud pública frente a posibles incidentes y de atender las preocupaciones relacionadas con la salud y la seguridad en las concentraciones masivas. UN ويضطلع القسم بمسؤولية وضع إجراءات تهتدي بها الاستجابات المتصلة بالصحة العامة للتعامل مع الأحداث المحتملة، والتصدي للشواغل الصحية والأمنية في التجمعات الجماهيرية.
    c) Averiguar el gasto de la empresa en cuestiones del entorno laboral relacionadas con la salud y la seguridad en el empleo (véase " Seguridad de los empleados " en las definiciones que figuran más abajo). UN (ج) تحديد إنفاق الشركة على أمور تتصل بالسلامة والصحة المهنيتين في بيئة العمل (انظر بند " سلامة الموظفين " في إطار التعاريف المدرجة أدناه).
    En este marco, se están efectuando varias actividades como por ejemplo: un estudio nacional del sistema de formación profesional, diversas actividades sobre la salud y la seguridad en el trabajo, asistencia técnica respecto del sistema de seguridad social, análisis de la legislación laboral y sus repercusiones en el empleo y un examen de los indicadores laborales. UN ويُضطَلَع في هذا الإطار بأنشطة عدة مثل إجراء دراسة وطنية عن نظام التدريب المهني، وتنفيذ عدد من الأنشطة المتعلقة بالسلامة والصحة في العمل، وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بأنظمة الضمان الاجتماعي، وإجراء تحليل للتشريعات المتعلقة بالعمل والآثار المترتبة عليها بالنسبة للعمالة، وإجراء استعراض لمؤشرات العمل.
    139. En la primera parte del período que se examina se procedió a una reforma legislativa en la esfera de la salud y la seguridad en el trabajo mediante la introducción de una sola ley en que se establecían normas mínimas para todas las industrias. UN 139- خلال الجزء الأول من الفترة موضع الاستعراض، جرت إصلاحات تشريعية في مجال الصحة والأمن في العمل إثر اعتماد قانون واحد ينص على المعايير الدنيا الواجب اتباعها في كل الأنشطة الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more