"la salud y los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة وحقوق الإنسان
        
    • بالصحة وحقوق الإنسان
        
    • والصحة وحقوق الإنسان
        
    • للصحة وحقوق الإنسان
        
    • الرعاية الصحية وحقوق الإنسان
        
    COMISION AFRICANA DE PROMOTORES DE la salud y los derechos humanos UN اللجنة الأفريقية لمنشطي الصحة وحقوق الإنسان
    El Sr. Cristián Correa Montt dio a conocer la experiencia adquirida en los programas de reparación y atención integral en el ámbito de la salud y los derechos humanos. UN وعرض السيد كريستيان كورّيا مونت الدروس المستفادة من برنامج التعويض والرعاية الشاملة في ميداني الصحة وحقوق الإنسان.
    Algunos Estados están abordando seriamente la cuestión de la salud y los derechos humanos. UN كما أن بعض الدول قد أخذت تنظر إلى قضايا الصحة وحقوق الإنسان بجدّية.
    No obstante, el movimiento en pro de la salud y los derechos humanos también enfrenta una serie de obstáculos importantes. UN بيد أن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان تواجه أيضاً مجموعة من العقبات الرئيسية.
    El movimiento en pro de la salud y los derechos humanos reconoce cada vez más el derecho a la salud. UN وثمة اعتراف متزايد بدور الحق في الصحة ضمن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان.
    Su carácter de organización no gubernamental ha potenciando la visión de sus responsabilidades mundiales y ha proporcionado un escenario para relacionarse con otras organizaciones centradas en las mujeres y los niños, la paz y la justicia, la salud y los derechos humanos. UN وعزز هذا المركز رؤية الجمعية لمسؤولياتها العالمية، كما هيأ لها مجالا للتفاعل مع المنظمات الأخرى التي تركز على قضايا المرأة والطفل، والسلام والعدالة، والصحة وحقوق الإنسان.
    Línea 7: Antes de Asociación Indígena Mundial, añádase Centro François-Xavier Bagnoud para la salud y los derechos humanos. UN السطر السادس: يضاف مركز فرانسوا كزافييه بانيوه للصحة وحقوق الإنسان قبل المؤتمر العام للسبتيين.
    En el informe también se destaca que la salud y los derechos humanos no sólo abarcan mucho terreno común, sino también se complementan y refuerzan mutuamente. UN ويُشدّد التقرير أيضاً على أن قضايا الصحة وحقوق الإنسان لا تشمل الكثير من القواسم المشتركة فحسب بل إنها تُكمّل وتُعزز بعضها البعض.
    En la mayoría de los casos, estos importantes avances se produjeron sin que se hiciera un examen detenido de la relación esencial entre la salud y los derechos humanos. UN ولكن هذه التطورات الهامة لم تكن، في الغالب، مقترنة بدراسة مفصلّة للعلاقة الجوهرية بين الصحة وحقوق الإنسان.
    Era inevitable que esa laguna limitara de manera considerable a quienes entonces se dedicaban al campo de la salud y los derechos humanos. UN ومن الحتمي أن هذه الفجوة قد شكّلت قيداً هاماً واجه جميع أولئك العاملين في ميدان الصحة وحقوق الإنسان خلال هذه الفترة.
    El personal de los Ministerios de Salud y los trabajadores de los sectores relacionados con la salud deberían conocer bien la relación complementaria entre la salud y los derechos humanos. UN وينبغي لموظفي وزارات الصحة والموظفين العاملين في قطاعات ذات صلة بالصحة معرفة العلاقة التكاملية بين الصحة وحقوق الإنسان.
    En las clases también se da información sobre la salud y los derechos humanos. UN وتتضمن الدروس أيضا معلومات عن الصحة وحقوق الإنسان.
    Los efectos negativos de la trata con fines sexuales sobre la salud y los derechos humanos de niñas de todo el mundo son enormes. UN والأثر السلبي للاتجار بالجنس على الصحة وحقوق الإنسان بالنسبة للفتيات في مختلف أنحاء العالم هائل.
    La OMS comunicó el próximo lanzamiento de una serie de publicaciones sobre la salud y los derechos humanos, para explicar las vinculaciones entre las actividades relativas a la salud y los derechos humanos al personal de la OMS y a otros profesionales de la salud, el desarrollo y los derechos humanos. UN أبلغت منظمة الصحة العالمية بأنه سيشرع عما قريب في إصدار سلسلة من المنشورات المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان بغية تفسير الروابط الموجودة بين حقوق الإنسان والعمل في مجال الصحة للموظفين العاملين في منظمة الصحة العالمية وغيرهم من العاملين في مجال الصحة والتنمية وحقوق الإنسان.
    El movimiento en pro de la salud y los derechos humanos evoluciona a medida que trata de integrar los derechos humanos en las políticas de salud en los planos nacional e internacional. UN وقد بلغت الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان مرحلة جديدة من النُضج في سعيها الحثيث نحو إدماج حقوق الإنسان في سياسات الصحة على الصعيدين الوطني والدولي.
    II. EL MOVIMIENTO EN PRO DE LA SALUD Y LOS DERECHOS HUMANOS: PROGRESOS Y OBSTÁCULOS 6 - 54 5 UN ثانياً - الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان: التقدم المحرز والعقبات المواجهة 6 -54 5
    II. EL MOVIMIENTO EN PRO DE LA SALUD Y LOS DERECHOS HUMANOS: PROGRESOS Y OBSTÁCULOS UN ثانياً - الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان: التقدّم المحرز والعقبات المواجهة
    10. Desde el año 2000, se ha estimulado el desarrollo del movimiento en pro de la salud y los derechos humanos. UN 10- وقد تسارع تطور الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان منذ عام 2000.
    La participación de la sociedad civil en el movimiento en pro de la salud y los derechos humanos es hoy día mucho más activa que hace algunos años. UN ولكن عنصر المجتمع المدني في الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان هو اليوم أكثر دينامية بكثير مما كان عليه قبل بضع سنوات خلت.
    Con arreglo a esa misma resolución, el Foro Permanente tiene el mandato de examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. UN ووفقاً للقرار ذاته، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان.
    El objetivo de este folleto es sensibilizar sobre el derecho al agua como una cuestión importante para la salud y los derechos humanos. UN والهدف من هذه النشرة هو زيادة الوعي بالحق في الماء بوصفه واحداً من المشاغل الهامة للصحة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more