"la salvaguardia del patrimonio cultural" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية التراث الثقافي
        
    • بحماية التراث الثقافي
        
    • صون التراث الثقافي
        
    • وحماية التراث الثقافي
        
    • لحماية التراث الثقافي
        
    • صيانة التراث الثقافي
        
    Decisión relativa a la formulación y el establecimiento de una Convención Internacional sobre la Diversidad Cultural y una Convención Internacional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial UN مقرر بشأن صياغة واعتماد اتفاقية دولية حول التنوع الثقافي واتفاقية دولية بشأن حماية التراث الثقافي المعنوي
    Se insistió en la importancia de que la sociedad civil y las comunidades locales colaboraran en la Salvaguardia del Patrimonio Cultural inmaterial. UN كذلك تم التشديد على أهمية مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في حماية التراث الثقافي غير المادي.
    En 2003, la UNESCO aprobó también la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural inmaterial. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    A nivel internacional, en 2006 entró en vigor la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, que brinda protección jurídica al patrimonio cultural vivo. UN واتسم عام 2006 دوليا، ببدء سريان مفعول اتفاقيه عام 2003 المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي، موفرة بذلك حماية قانونية للتراث الثقافي الحي.
    Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, 2003 UN اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، 2003
    Recordando su valiosa contribución a los objetivos y actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en particular en la esfera de la devolución y restitución de bienes culturales y la Salvaguardia del Patrimonio Cultural inmaterial, UN وإذ تشير إلى إسهامه الجليل في أهداف وأنشطة منظمة اليونسكو، لا سيما في مجال إعادة ورد الممتلكات الثقافية وحماية التراث الثقافي غير المادي،
    La UNESCO asigna gran prioridad a la Salvaguardia del Patrimonio Cultural y los conocimientos indígenas de las culturas tradicionales. UN وتعطي اليونسكو أولوية عالية لحماية التراث الثقافي والمعرفة الأصلية للثقافات التقليدية.
    La secretaría de la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial patrocinó la participación de representantes de la Asociación en el período de sesiones. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    B. Anteproyecto de convención internacional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural inmaterial UN باء - مشروع أولي لاتفاقية دولية من أجل حماية التراث الثقافي غير المادي
    En su lugar, el Ministerio examinará la experiencia de los países que la ratifiquen y seguirá también el debate sobre la Convención y sobre la Salvaguardia del Patrimonio Cultural inmaterial en general. UN بل تتبع الوزارة خطى البلدان التي تصدِّق عليها. وستتبع الوزارة كذلك المناقشات الجارية حول الاتفاقية وحول حماية التراث الثقافي المعنوي بشكل عام.
    683. La Oficina Nacional del Patrimonio Cultural desempeña las tareas operativas cotidianas para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural de bienes inmuebles. UN 683- ويقوم المكتب الوطني للتراث الثقافي يومياً بمهام تنفيذية نابعة من حماية التراث الثقافي غير المنقول.
    La estrategia mundial de creación de capacidad cuenta con el apoyo del Fondo para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial y de contribuciones extrapresupuestarias, que suman aproximadamente 10 millones de dólares para un período de dos años. UN ويدعم صندوق حماية التراث الثقافي غير المادي ومساهمات من خارج الميزانية تبلغ حوالي 10 ملايين دولار لمدة سنتين استراتيجية بناء القدرات في العالم.
    El objetivo fue consolidar la capacidad y fortalecer las asociaciones entre ONG, en particular las de países en desarrollo, especialmente de África, y promover una mayor participación de la sociedad civil en la aplicación de la Convención y la Salvaguardia del Patrimonio Cultural inmaterial. UN وكان الهدف من المنتدى هو بناء قدرات المنظمات غير الحكومية وتعزيز الشراكات فيما بينها، لا سيما المنظمات الموجودة في البلدان النامية، وبخاصة أفريقيا، وكذلك تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وفي حماية التراث الثقافي غير المادي.
    En octubre de 2003 fue aprobada la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتُمدت الاتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    3. Apoya también, como recomendaron los Ministros de Cultura de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico en su Declaración de Dakar, de 20 de junio de 2003, la aprobación por la UNESCO de una convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural inmaterial; UN 3 - يدعم أيضا، كما أوصى وزراء الثقافة لمجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في بيان داكار الصادر في 20 حزيران/يونيه 2003، اعتماد اليونسكو اتفاقية دولية بشأن حماية التراث الثقافي المعنوي؛
    Se entiende por " salvaguardias " las medidas encaminadas a garantizar la viabilidad de las lenguas, comprendidas la identificación, documentación, investigación, preservación, protección, promoción, valorización y transmisión -- básicamente a través de la enseñanza formal y no formal -- y la revitalización (Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, artículo 2 - Definiciones, párr. 3). UN ويقصد بكلمة " صون " ضمان استدامة اللغات، بما في ذلك تحديد تلك اللغات وتوثيقها وإجراء البحوث بشأنها والمحافظة عليها وحمايتها وتعزيزها ونقلها، لا سيما عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي، وإحيائها بتعريفها الوارد في الفقرة 3 من المادة 2 من اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي غير المادي.
    En la esfera de la cultura, la UNESCO ha celebrado reuniones regionales para promover la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, y señala que entre las primeras obras maestras del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad proclamadas figuran obras maestras de Cuba, la República Dominicana, Jamaica, Tonga y Vanuatu. UN وفي مجال الثقافة، عقدت اليونسكو اجتماعات إقليمية لتقديم اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي وتلاحظ أن تحفا من تونغا، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وفانواتو، وكوبا كانت بين أول ما أعلن من روائع التراث الشفهي وغير المادي.
    La cooperación bilateral también tiene como finalidad aplicar la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial y la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, ambas de la UNESCO. UN ويهدف التعاون الثنائي أيضاً إلى تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Guatemala informa en su respuesta de que ha ratificado las Convenciones de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales y para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial, con el compromiso de proteger los derechos económicos, sociales y culturales de los pueblos maya, garifuna, xinka y ladina. UN تفيد غواتيمالا، في ردها، أنها صدقت على اتفاقيتي اليونسكو المتعلقة بحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي والمتعلقة بحماية التراث الثقافي غير المادي، مع الالتزام بحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوب المايا وغاريفونا وشينكا ولادينا.
    Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial UN اتفاقية بشأن صون التراث الثقافي غير المادي
    858. El Ministerio de Educación, a través de diversos departamentos, tiene ahora a su cargo la Salvaguardia del Patrimonio Cultural de Malta. UN 858- وتضطلع حاليا وزارة التربية بالمسؤولية عن صون التراث الثقافي المالطي، عن طريق عدة إدارات.
    b) Que la cultura es fundamental para el desarrollo social inclusivo para todos, incluidos las comunidades locales y los pueblos indígenas, con el respeto de la diversidad cultural, la Salvaguardia del Patrimonio Cultural y natural, el fomento de las instituciones culturales y el fortalecimiento de las industrias culturales y creativas; UN " (ب) الثقافة هي السبيل إلى تحقيق التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع، بما في ذلك المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، مع احترام التنوع الثقافي، وحماية التراث الثقافي والطبيعي، والنهوض بالمؤسسات الثقافية، وتعزيز الصناعات الثقافية والإبداعية؛
    El Gobierno del Japón acoge con beneplácito el hecho de que este mes, en su 32ª período de sesiones, la Conferencia General de la UNESCO haya aprobado la Convención Internacional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN إن حكومة اليابان ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير المادي من جانب المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثانية والثلاثين هذا الشهر.
    Durante la mesa redonda se prestó especial atención al Convenio Nº 169 de la OIT y la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial. UN وقال إن حلقة النقاش وجهت اهتماماً خاصاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإلى اتفاقية صيانة التراث الثقافي المادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more