Por consiguiente, hice un llamamiento a los Estados que aún no lo hubieran hecho a que se adhirieran a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. | UN | لذلك، دعوت الدول، التي لم تقم بذلك بعد، إلى الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948. |
Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; | UN | اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948؛ |
El Decreto-ley Nº 1/1995, por el que se autoriza la adhesión [de Kuwait] a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; | UN | المرسوم بقانون رقم 1 لسنة 1995 بالموافقة على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948. |
Se podría aplicar un razonamiento similar con respecto a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. | UN | ويمكن اتباع استدلال مماثل فيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948. |
La importancia que se atribuye últimamente a los mecanismos de prevención que convendría establecer para aumentar la eficacia de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 es un ejemplo de esta nueva preocupación. | UN | ومما يبين هذا الاهتمام الجديد التركيزُ الحالي على آليات الوقاية التي يجدر إنشاؤها لكي تصبح اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها المبرمة في عام 1948 أكثر فعالية. |
Sin embargo este punto se basa en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. | UN | غير أن ذلك يستند إلى اتفاقية إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨. |
Hubieran preferido unos términos que reflejasen la definición de genocidio que figura en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948, que incluía el traslado por la fuerza de los niños. | UN | فهي تفضل لغة تعكس تعريف الإبادة الجماعية في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 والتي شملت عزل الأطفال القسري. |
Así, la Corte conoce de dos causas en que Bosnia y Herzegovina y Croacia han pedido, respectivamente, que se condene a Serbia y Montenegro por infringir la Convención de las Naciones Unidas para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. | UN | وهكذا معروض على المحكمة قضيتان تسعى فيهما البوسنة والهرسك وكرواتيا إلى استصدار قرار بإدانة صربيا والجبل الأسود بانتهاك اتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948. |
La Convención de las Naciones Unidas para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1951, estableció una base jurídica para garantizar que los crímenes más horribles nunca más quedaran impunes. | UN | ووضعت اتفاقية الأمم المتحدة لمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1951 أساساً قانونياً لكفالة عدم إفلات أبشع الجرائم من العقاب. |
- Convenio para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948: resolución 2005/62; | UN | - اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948: القرار 2005/62؛ |
- Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948 | UN | - اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 |
- Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; | UN | - اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948؛ |
Entre ellos cabe mencionar la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948, y la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, de 1973. | UN | ومن بين هذه المعاهدات، اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 والاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها لعام 1973. |
El bloqueo constituye una violación masiva, flagrante y sistemática de los derechos humanos de todo un pueblo y califica como un acto de genocidio en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948. | UN | وهو يشكل انتهاكا خطيرا وصارخا ومستمرا لحقوق شعب بأكمله ويعتبر عملا من أعمال الإبادة الجماعية بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948. |
El texto utilizado en el Estatuto para definir el término " genocidio " está tomado directamente de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948. | UN | والعبارات المستخدمة في النظام الأساسي لتعريف " الإبادة الجماعية " مستمدة مباشرةً من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948. |
El cuadro 2 reagrupa los Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 1977, así como la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948 y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional de 1998. | UN | ويجمع الجدول 2 اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998. |
Como se indicó anteriormente, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948, y las correspondientes normas internacionales consuetudinarias exigen una serie de elementos objetivos y subjetivos concretos para que una persona incurra en responsabilidad penal por genocidio. | UN | 490 - وحسبما أشير إليه أعلاه، تقتضي اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948 والقواعد العرفية الدولية المناظرة توافر عدد من الأركان المادية والمعنوية المحددة حتى تنشأ مسؤولية جنائية فردية عن أعمال الإبادة الجماعية. |
b) Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; | UN | (ب) اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948؛ |
Según Article 19, la " ideología genocida " , principal concepto de la ley, violaba de múltiples maneras la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948, y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966. | UN | واعتبرت المنظمة أن المفهوم الأساسي لهذا القانون المتمثل في " إيديولوجية الإبادة الجماعية " يخالف من عدة أوجه كلاً من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966. |
El andamiaje en el que se sustenta el bloqueo califica como un acto de genocidio, en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948, y como un acto de guerra económica de conformidad con la Declaración relativa al derecho de la guerra marítima adoptada por la Conferencia Naval de Londres de 1909. | UN | ويمثل هيكل القوانين الذي يستند عليه الحصار عملا من أعمال الإبادة الجماعية، بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، وعملا من أعمال الحرب الاقتصادية، ووفقا لأحكام الإعلان المتعلق بقانون الحرب البحرية الذي اعتمده المؤتمر البحري المعقود بلندن في عام 1909. |
a) La Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 9 de diciembre de 1948, a la que Bahrein se adhirió en virtud del Decreto Nº 4 de 1990; | UN | (أ) اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها المبرمة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1948 والصادر بالانضمام إليها المرسوم بقانون رقم 4 لسنة 1990؛ |
Sin embargo, dicha norma se basa en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948, y es evidente que las disposiciones de ésta no se aplican a los Estados que no son partes en ella. | UN | وقد جرى الاعتماد مع ذلك على اتفاقية مناهضة إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨، ومن الواضح أن أحكام هذه الاتفاقية لا تسري على الدول التي ليست طرفا فيها. |