"la santa sede ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكرسي الرسولي لدى
        
    • للكرسي الرسولي لدى
        
    • دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى
        
    Nuncio Apostólico Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN القاصد الرسولي، المراقب الدائم عـن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة
    El Comité también escuchó una exposición informativa del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN كما قدم المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إحاطة إلى اللجنة.
    El Comité también escuchó una exposición del Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى إحاطة قدمها المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    7. Nota verbal dirigida al Secretario General por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN ٧ - مذكرة شفوية موجهة الى اﻷمين العام من المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة
    En 2007, la organización copatrocinó un acto lateral sobre el SIDA con el Representante Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    El Consejo, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, extiende también una invitación a Su Excelencia el Arzobispo Celestino Migliore, Nuncio Apostólico y Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN كما قام المجلس أيضا بتوجيه دعوة إلى فخامة رئيس الأساقفة سيليستينو ميغليوري، القاصد الرسولي والمراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    También en la misma sesión, el Arzobispo Celestino Migliore, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, formuló una declaración. UN 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    También en la misma sesión, el Arzobispo Celestino Migliore, Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, formuló una declaración. UN 117 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كبير الأساقفة سيلستينو ميغليوري، المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    El Consejo escucha una declaración formulada por el Observador Permanente del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    - La oficina permanente de observación de la Santa Sede ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN - مكتب المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    A la inauguración del foro asistieron, entre otros, el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, el Embajador de la Santa Sede ante la República de Indonesia, el obispo de Dili y otras personalidades destacadas de diversas religiones de Indonesia. UN وحضر افتتاح هذا المحفل وزير الشؤون الدينية الاندونيسي، وسفير الكرسي الرسولي لدى جمهورية اندونيسيا، واسقف ديلي، وغيرهم من الشخصيات البارزة من مختلف اﻷديان في اندونيسيا.
    Carta de fecha 2 de mayo de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة
    Carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة
    Carta de fecha 24 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة إلى رئيسة مجلس الأمن من المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة
    El Presidente invita al Observador Permanente del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en la sesión con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto. UN ودعا الرئيس المراقبَ الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة السابقة.
    De conformidad con el reglamento provisional y la práctica anterior del Consejo, la Presidenta invita a participar en la sesión al Observador Permanente del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN ودعا الرئيس المراقبَ الدائم عن الكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة وفقا للنظام الداخلي المؤقت وللممارسة السابقة للمجلس.
    El Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas informó sobre diversas violaciones cometidas contra la Nunciatura Apostólica en la República Centroafricana, Israel, Colombia y Liberia. UN ٩ - أبلغ المراقب الدائم عن الكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة عن انتهاكات شتى ارتُكبت ضد السفارة البابوية للكرسي الرسولي في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإسرائيل، وكولومبيا، وليبريا.
    Asimismo, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó a participar al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, a petición suya. UN ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    También participó el observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN 21 - كما شارك المراقب للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة في الدورة.
    Permanente de la Santa Sede ante las Naciones UnidasTransmitida al Representante Permanente de Rwanda ante las Naciones Unidas por nota verbal de fecha 13 de junio de 1995 y distribuida a todos los Estados como anexo a una nota verbal del Secretario General de fecha 16 de junio de 1995. UN الدائم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة)١١(و)١٢( ]اﻷصــــل: بالفرنسيـة[
    Israel hizo referencia a la nota del Secretario General LA/COD/4, de 24 de mayo de 1997, en que se transmitía el texto del informe de fecha 11 de marzo de 1997 presentado por el Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN ١٣ - أشارت إسرائيل إلى مذكرة اﻷمين العام LA/COD/4 المؤرخة ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٧، التي تبلﱢغ نص التقرير المؤرخ ١١ آذار/ مـارس ١٩٩٧ الذي قدمـه المراقب الدائـم للكرسي الرسولي لدى اﻷمم المتحدة.
    Con arreglo al reglamento provisional del Consejo y la práctica anterior al respecto, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación al representante del Estado Observador de la Santa Sede ante las Naciones Unidas a participar en la sesión. UN ووفقا للنظام الداخلي المؤقت للمجلس والممارسة السابقة التي اتبعها في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل دولة الكرسي الرسولي المراقبة لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more