La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 157 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 28 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند 28 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 48 del programa. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في النقاش بشأن البند 48 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 44 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع الى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ٤٤ من جدول اﻷعمال. |
A ese respecto, proporcionó información sobre las medidas adoptadas por la Santa Sede en relación con los problemas planteados en el marco del conflicto en la antigua Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد، قدم الممثل معلومات بشأن ما اتخذه الكرسي الرسولي من اجراءات إزاء أوجه القلق التي أثيرت في إطار حالة الصراع في يوغوسلافيا السابقة. |
¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de que se escuche al Observador de la Santa Sede en relación con este tema del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا يوجد اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال؟ |
La Asamblea General decide escuchar la declaración formulada por el observador de la Santa Sede en relación con el tema 31 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار مناقشة البند ١٣ من جدول اﻷعمال. |
La información recibida indicaba un importante aumento en la participación efectiva de la Santa Sede en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت المعلومات الواردة بالفعل إلى زيادة ملموسة في مشاركة الكرسي الرسولي في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de que se escuche al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 31 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا يوجد اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في المناقشة بشأن البند 31 من جدول الأعمال؟ |
¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de que escuchemos una declaración del Observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 31 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا يوجد اعتراض على اقتراح الاستماع إلى بيان من المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند 31 من جدول الأعمال؟ |
La Asamblea decide escuchar una declaración formulada por el observador de la Santa Sede en el curso del debate sobre el tema 39 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى بيان يقدمه مراقب الكرسي الرسولي في المناقشة بشأن البند 39 من جدول الأعمال. |
Participación de la Santa Sede en la labor de las Naciones Unidas | UN | مشاركة الكرسي الرسولي في أعمال الأمم المتحدة |
Participación de la Santa Sede en la labor de las Naciones Unidas | UN | مشاركة الكرسي الرسولي في أعمال الأمم المتحدة |
Participación de la Santa Sede en la labor de la Asamblea General | UN | مشاركة الكرسي الرسولي في أعمال الجمعية العامة |
Participación de la Santa Sede en la labor de la Asamblea General | UN | مشاركة الكرسي الرسولي في أعمال الجمعية العامة |
Participación de la Santa Sede en la labor de la Asamblea General | UN | مشاركة الكرسي الرسولي في أعمال الجمعية العامة |
La visita fue alentadora y abrió las puertas a una mayor colaboración con la Santa Sede en el futuro. | UN | وكانت هذه الزيارة مشجعة وفتحت الأبواب أمام مزيد من التعاون مع الكرسي الرسولي في المستقبل. |
Otra propuesta de carácter más general fue que se realizara una investigación sobre el papel de la Santa Sede en el establecimiento de tratados en los siglos XVI y XVII. Un representante indígena de la Federación de Rusia señaló una omisión en el primer informe, que no hacía referencia a los | UN | وقُدﱢم اقتراح أكثر عمومية يرمي إلى أن يجري البحث في دور الكرسي الرسولي في وضع المعاهدات في القرنين السادس عشر والسابع عشر. |
Desafortunadamente, la participación de la Santa Sede en el consenso sólo puede ser parcial debido a que existen numerosos aspectos de los documentos que son incompatibles con lo que la Santa Sede y otros países consideran favorable para el verdadero adelanto de la mujer. | UN | ومما يؤسف له أن مشاركة الكرسي الرسولي في توافق اﻵراء لن تكون إلا مشاركة جزئية بسبب ما تضمنته الوثائق من نقاط كثيرة تتنافى مع ما يراه الكرسي الرسولي وبلدان أخرى ملائما للنهوض الحقيقي بالمرأة. |
El Comité toma nota de las respuestas dadas a las preguntas formuladas por los miembros y de la documentación facilitada al Comité durante el debate, que permitió al Comité evaluar mejor el papel de la Santa Sede en la aplicación de la Convención. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالاجابات على الاسئلة التي أثارها اﻷعضاء والوثائق المقدّمة إلى اللجنة أثناء المناقشة، مما أتاح للجنة إجراء تقييم أفضل لدور الكرسي الرسولي في تنفيذ الاتفاقية. |
La posición de la Santa Sede en lo concerniente a la acción militar de 2002-2003 es bien conocida. | UN | موقف الكرسي الرسولي من الأعمال العسكرية في 2002-2003 معروف جيدا. |
Por último, el Relator Especial menciona las misiones sobre el terreno y, en particular, su visita a la Santa Sede, en septiembre de 1999. | UN | وأخيرا يتطرق المقرر الخاص إلى الزيارات الموقعية وخاصة زيارته للكرسي الرسولي في أيلول/سبتمبر 1999. |