"la señal que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإشارة التي
        
    • العلامة التي
        
    Nos parecía y nos sigue pareciendo que la señal que se lanza es una señal complicada. UN ونواصل الاعتقاد أن الإشارة التي نرسلها إشارة معقدة.
    Esta es la señal que da la NEPAD. UN وهنا تكمن الإشارة التي بدرت عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    la señal que robamos atrapará a la manada en una semana. Open Subtitles الإشارة التي سَرقنَا سَ خُذْ السنفةَ الكاملةَ في الإسبوع.
    "Busquen la señal que empala su dorso y encontrarán la llave, Open Subtitles إبحث عن الإشارة التي تطوق ظهره وستجد المفتاح
    Esta es la señal que dejaron aquí cuando eran niños. Open Subtitles هذه هي العلامة التي تركوها هنا عندما كانوا أطفال
    ¿Mi hardware capto la señal que lo detonó? Open Subtitles هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ إرسالها لتفعيل الانفجار؟
    la señal que los nanobots reciben estaría en un espectro muy especial. Tu chip no fue programado para acceder a él. Open Subtitles الإشارة التي تلتقطها النانويتس تقع على طيف خاصّ لم تبرمج رقاقتك للوصول إليه
    Mira, mira, está bien, lo único que me interesa es la señal que recibimos. Open Subtitles اسمع، حسناً، كلّ ما أهتمّ به، هي الإشارة التي تلقيناها.
    Lanzaré esta nave afuera emitiendo la señal que están buscando. Open Subtitles أنا أُرسل هذه السفينة لبعث الإشارة التي يَبحثون عنها
    Es solo un repetidor utilizado para aumentar la señal que está siendo retransmitida desde algún otro lugar. Open Subtitles هذا مُجرّد إعادة بثّ يُستخدم لزيادة الإشارة التي تنطلق من مكان آخر.
    Si quieres, puedes escanear mi destornillador, verificar que esa es la señal que he enviado. Open Subtitles ولو أحببت، يمكنك عمل مسح لمفكي الصوتي تحقق من الإشارة التي أرسلتها.
    ¿Mi hardware capto la señal que lo detonó? Open Subtitles هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ إرسالها لتفعيل الانفجار؟
    Quiero saber la señal que usas... la primera vez que te pones en contacto con un cliente. Open Subtitles أريد أن أعرف الإشارة التي تستعملينها عندما تقومين بأول اتصالٍ مع زبون
    Tampoco puedes escuchar un silbato para perros. la señal que los nanorobots están recibiendo estaría en una gama muy especial. Tu chip no estaba programado para acceder. Open Subtitles الإشارة التي تلتقطها النانويتس تقع على طيف خاصّ لم تبرمج رقاقتك للوصول إليه
    Sí, sé que es pedir demasiado, ¿pero hay alguna esperanza de que haya una respuesta de la señal que envié a Daxam? Open Subtitles لم أن هذا أمر صعب، ولكن هل هناك أي فرصة لوجود رد من الإشارة التي أرسلتها لداكسيم؟
    No importa. Mira la señal que tuve. Open Subtitles انس ذلك، انظر إلى الإشارة التي تركها
    ¡Michael, esa es! ¡Esa es la señal que estaba buscando! Open Subtitles مايكل" هذه هي" هذه هي الإشارة التي كنت أبحث عنها
    la señal que hemos captado se está volviendo más fuerte. Open Subtitles الإشارة التي كنا نتتبع تزداد قوة.
    ¿"Puedo ayudaros a encontrarles"? la señal que encontré en mi baño, era el teléfono móvil de Kosar. Open Subtitles .أوه الإشارة التي استقبلتها في الحمام
    La mujer de Damasco es la señal que estuvimos esperando. Open Subtitles المرأة الدمشقية هي العلامة التي كنا بانتظارها
    Esta incapacidad es totalmente contraria a los objetivos profesados por nuestros países y a la señal que los pueblos del mundo esperan de nosotros en el umbral del milenio. UN وهذا العجز عن التقدم يتعارض تماما مع الأهداف المعترف بها لبلداننا ومع العلامة التي تتوقعها منا شعوب العالم عشية الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more