"la sección de derecho administrativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قسم القانون الإداري
        
    • لقسم القانون الإداري
        
    • وقسم القانون الإداري
        
    • بقسم القانون الإداري
        
    La experiencia con el nuevo sistema ha demostrado que la Sección de Derecho Administrativo está en situación de desventaja cuando representa a la Administración ante el Tribunal. UN وقد دلت التجربة مع النظام الجديد على أن قسم القانون الإداري يعمل بشكل غير موات عندما يمثل الإدارة أمام المحكمة.
    Oficiales jurídicos de la Sección de Derecho Administrativo, que se hallaban asignados a Nairobi en misión, proporcionaron asesoramiento y representación en varias causas. UN وأسدى الموظفون القانونيون من قسم القانون الإداري الموفدين في بعثة إلى نيروبي المشورة وتولوا التمثيل القانوني في عدد من القضايا.
    Entre esas entidades figuran la Sección de Derecho Administrativo y sus homólogas de Ginebra, Viena y Nairobi. UN وتشمل هذه الكيانات قسم القانون الإداري وما يناظره من وحدات في جنيف وفيينا ونيروبي.
    iii) Función de asesoramiento de la Sección de Derecho Administrativo UN ' 3` الوظيفة الاستشارية لقسم القانون الإداري
    Así ocurrió en el caso del Tribunal de Apelaciones, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, la Sección de Derecho Administrativo y la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وكان هذا هو الحال بالنسبة لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، وقسم القانون الإداري ومكتب الشؤون القانونية.
    Número de causas tramitadas por la Sección de Derecho Administrativo UN عدد القضايا التي عالجها قسم القانون الإداري
    la Sección de Derecho Administrativo representa al Secretario General en la mayoría de las causas de que conoce el Tribunal Contencioso-Administrativo. UN يمثل قسم القانون الإداري الأمين العام في معظم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    Fortalecimiento de la Sección de Derecho Administrativo en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN تعزيز قسم القانون الإداري في مكتب إدارة الموارد البشرية
    El volumen de trabajo de la Sección de Derecho Administrativo ha aumentado notablemente desde que se implantó el nuevo sistema de justicia. UN 426 - ومنذ اعتماد نظام العدالة الجديد، ازداد حجم عمل قسم القانون الإداري بشكل كبير.
    Las necesidades adicionales de recursos obedecen principalmente al refuerzo de la Sección de Derecho Administrativo y el perfeccionamiento del sistema de gestión de talentos. UN 129 - وتتعلق الموارد الإضافية المقترحة أساسا بـ (أ) تعزيز قسم القانون الإداري و (ب) مواصلة تطوير نظام إدارة المواهب.
    Al recibir una solicitud del Tribunal Contencioso-Administrativo, la Sección de Derecho Administrativo debe recabar de los administradores pertinentes sus opiniones respecto de la solicitud, y elaborar una respuesta. UN 116 - عند تلقي طلب من محكمة المنازعات، يتولى قسم القانون الإداري مسؤولية الحصول على تعليقات بشأن الطلب من المديرين المعنيين وإعداد رد عليه.
    La transición al nuevo sistema ha impuesto a la Sección de Derecho Administrativo exigencias adicionales considerables. UN 128 - وضع الانتقال إلى النظام الجديد أعباء إضافية كبيرة على عاتق قسم القانون الإداري.
    En total, el Secretario General desea establecer cinco nuevos puestos de oficiales jurídicos para la Sección de Derecho Administrativo. UN 135 - ويلتمس الأمين العام توفير ما مجموعه خمس وظائف إضافية لموظفين قانونيين في قسم القانون الإداري.
    Al comienzo del período examinado un oficial de recursos humanos con formación jurídica había representado a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ante el Tribunal, con la asistencia de colegas de la Sección de Derecho Administrativo. UN وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، كان موظف للموارد البشرية ذو خلفية قانونية يمثل المكتب أمام محكمة المنازعات، ويساعده في ذلك زملاؤه من قسم القانون الإداري.
    Se debe capacitar a los oficiales de recursos humanos en la preparación y presentación de respuestas a las peticiones de evaluación interna, así como en el suministro de información y asistencia a la Sección de Derecho Administrativo durante los procesos. UN وموظفو الموارد البشرية بحاجة إلى التدريب على إعداد وتقديم ردود على طلبات التقييم الإداري وتوفير المعلومات وتقديم المساعدة إلى قسم القانون الإداري أثناء الإجراءات.
    No obstante, las estadísticas proporcionadas por la Sección de Derecho Administrativo indican que, además de generar un producto profesional, las investigaciones de la OSSI tienen repercusiones significativas en la Organización. UN غير أن الإحصاءات التي قدمها قسم القانون الإداري تشير إلى أن تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تخلف تأثيرا كبيرا في المنظمة بالإضافة إلى كونها تقدم منتجا مهنيا.
    93. la Sección de Derecho Administrativo depende del Servicio de Políticas de Recursos Humanos, de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN 93 - يتبع قسم القانون الإداري دائرة سياسات الموارد البشرية في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    iv) Recursos de la Sección de Derecho Administrativo UN ' 4` موارد قسم القانون الإداري
    7.5 Las funciones básicas de la Sección de Derecho Administrativo son las siguientes: UN 7-5 وتتمثل المهام الأساسية لقسم القانون الإداري فيما يلي:
    En el informe se indica que la experiencia de esas oficinas es análoga a la de la Sección de Derecho Administrativo, pues el nuevo sistema profesionalizado, con el aumento de las vistas orales y las solicitudes de escritos, ha incrementado considerablemente la carga de trabajo de las dependencias jurídicas correspondientes. UN ويشير التقرير إلى أن تجربة هذه المكاتب تماثل التجربة المعروضة لقسم القانون الإداري في أن النظام الجديد ذا الطابع المهني أدى إلى زيادة كبيرة في حجم العمل الملقى على عاتق الوحدات القانونية المعنية بما يشمله من عقد عدد أكبر من الجلسات الشفوية وتقديم مذكرات خطية عديدة في كثير من الأحيان.
    Además, la Sección de Derecho Administrativo se encarga de asesorar a la Administración acerca de la conveniencia de intentar una solución informal o proseguir con el litigio. UN 118 - وقسم القانون الإداري مسؤول أيضا عن تقديم المشورة إلى الإدارة بشأن ما إذا كان ينبغي بذل الجهود نحو حل غير رسمي أو اتباع طريق التقاضي.
    97. la Sección de Derecho Administrativo también se ocupa de ofrecer asesoramiento sobre si se debe tratar de lograr una solución informal o si se debe proseguir el litigio. UN 97 - وقسم القانون الإداري مسؤولٌ أيضا عن تقديم المشورة بشأن ما إذا كان ينبغي التماس سبيل الحل غير الرسمي أو الاستمرار في التقاضي.
    Por otra parte, esos servicios sirven de enlace con la Sección de Derecho Administrativo en relación con causas en curso; responden a peticiones de información adicional cursadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo; contactan con testigos; y facilitan información necesaria para la ejecución de las sentencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تظل على اتصال بقسم القانون الإداري بشأن القضايا قيد النظر؛ وتستجيب للطلبات التي تقدمها محكمة المنازعات للحصول على معلومات إضافية؛ وتتصل بالشهود؛ وتوفر المعلومات اللازمة لتنفيذ الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more