la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL también ha realizado algunas investigaciones. | UN | وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا ببعض التحقيقات. |
Miembros de la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL hablaron con algunos de estos periodistas, que dijeron desconocer el origen de las amenazas de muerte. | UN | وتحدث أفراد من قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع هؤلاء الصحافيين الذين أعلنوا عدم معرفتهم بمصدر التهديدات بالموت. |
la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha venido recogiendo testimonios de las víctimas de amputaciones practicadas en el marco de la guerra. | UN | ويقوم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بجمع شهادات من ضحايا بتر الأعضاء بسبب الحرب. |
la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH | UN | قسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار |
Recibimiento por el Ministerio de Derechos Humanos, la Sección de Derechos Humanos de la MONUC y la Oficina del Alto Comisionado | UN | :: استقبالها من قبل وزير حقوق الإنسان، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ومكتب المفوض السامي |
Se recomendó que la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL coordinara la celebración periódica de un foro en que las organizaciones tuvieran la oportunidad de recibir formación sobre los Principios Rectores y hacer un seguimiento del cumplimiento de esas normas mediante evaluaciones continuas dentro de ese mismo foro. | UN | ومن بين التوصيات المقدمة أن يقوم القسم المعني بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بدور المنسق لمنتدى نظامي تُمنح فيه المنظمات فرصة تلقي التدريب المنتظم في المبادئ التوجيهية ومتابعة التقيد بتلك المعايير من خلال التقييم المتواصل داخل نفس المنتدى. |
la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS organizó para 40 parlamentarios en Jartum, los días 8 y 9 de noviembre de 2008, un taller de dos días de duración sobre la adopción de una perspectiva de derechos humanos en la preparación de presupuestos. | UN | فقد نظم فرع حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان حلقة عمل لأربعين برلمانياً في الخرطوم يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في وضع الميزانية. |
de los derechos humanos A. la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL | UN | ألف - قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
El Secretario General también se refirió a la puesta en marcha por la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL de un programa de capacitación especializada para supervisores nacionales de derechos humanos, oficiales de policía y personal militar de la UNAMSIL. | UN | كما أشار الأمين العام إلى قيام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتنظيم برنامج تدريبي متخصص للمسؤولين الوطنيين المكلفين برصد حالة حقوق الإنسان ولأفراد الشرطة وللعسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Este seminario fue organizado por el ACNUDH en colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y el Foro Nacional de Derechos Humanos. | UN | وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة العمل هذه بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان. |
la Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) deberá contratar a un especialista en asuntos relativos al género para que, entre otras cosas, vigile sistemáticamente las cuestiones de la violencia basada en el sexo e informe al respecto. | UN | وينبغي أن يعين قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أخصائيا في مسائل الجنسين ليقوم، في جملة أمور، بالرصد والإبلاغ بانتظام بشأن العنف الممارس على أساس الجنس. |
Los sitios habían sido descubiertos anteriormente por la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y Campaign for Good Governance con el patrocinio del proyecto de trazado cartográfico financiado por el ACNUDH. | UN | وكان قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمة حملة الحكم السديد قد حددا سابقاً هذه المواقع، برعاية مشروع تحديد معالم الصراع الذي تموله مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
la Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) patrocinó un seminario de dos días de duración para coordinar a las partes interesadas del sector de la justicia y apoyó la ejecución de una reforma del régimen penitenciario. | UN | ورعى قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في قطاع القضاء، وقدم الدعم لعملية تنفيذ إصلاح السجون. |
la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha informado al Presidente del Tribunal de aplazamientos frecuentes, y tal vez injustificados, en un caso hasta 53 veces. | UN | وأبلغ قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون رئيس القضاة بتأجيل القضايا مراراً وتكراراً وبدون مبرر، مشيراً إلى أن إحدى القضايا قد تم تأجيلها 53 مرة. |
Alienta asimismo al Consejo Asesor para los Derechos Humanos a que responda a las cartas enviadas a este respecto por el Director de la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS. | UN | كما تحث المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان على الرد على الرسائل المقدمة بهذا الشأن من مدير قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
104. Con respecto a la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH: | UN | 104- بخصوص قسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار: |
15.00 a 15.10 horas: Llegada a Goma, recibimiento por el Departamento de Justicia, el Coordinador de los organismos de las Naciones Unidas, el Oficial de Seguridad, la Oficina del Alto Comisionado y la Sección de Derechos Humanos de la MONUC | UN | 00/15-10/15: الوصول إلى غوما: استقبالها من قبل إدارة العدل، ومنسق مؤسسات الأمم المتحدة، والمسؤول الأمني، ومكتب المفوض السامي، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو |
la Sección de Derechos Humanos de la Oficina sigue difundiendo los principios fundamentales de los derechos humanos mediante emisiones por las estaciones de radio locales, incluida la Radio Ndékéluka con la que está asociada la BONUCA. | UN | 28 - وتابع القسم المعني بحقوق الإنسان في المكتب برنامجه الإذاعي الهادف إلى نشر المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، عن طريق الإذاعات المحلية، بما فيها إذاعة نديكيكولا التي شارك المكتب في إنشائها. |
En noviembre de 2009 se celebró en Haití un primer taller de capacitación sobre supervisión presupuestaria, juntamente con la Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وعقدت أول حلقة عمل تدريبية بشأن رصد الميزانية في هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بالاشتراك مع فرع حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في هايتي. |
Ambos matrimonios fueron anulados tras la intervención de la Sección de Derechos Humanos de la UNIPSIL y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وألغيت الزيجتان بعد تدخل قسم حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ولجنة حقوق الإنسان. |
En su calidad de facilitadora del programa, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ayudó al Centro a identificar los casos y supervisó su rendimiento. | UN | وقام القسم المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بوصفه ميسِّرا للبرنامج، بمساعدة المركز في تحديد القضايا وقام أيضا برصد أدائه. |
Estructura de rendición de cuentas de la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH | UN | التسلسل الإداري في قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة |
la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH podría realizar aportes a este proyecto en materia de formación y elaboración de herramientas metodológicas. | UN | ويمكن لقسم حقوق الإنسان في بعثة تحقيق الاستقرار أن يساهم في هذا المشروع بالمساعدة على التدريب وعلى بلورة أدوات منهجية. |
la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH debería estar asociada con la continuación del procedimiento en su conjunto. | UN | وينبغي إشراك فرع حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في متابعة الإجراء برمته. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Yana Marečková, Viceministra y Directora de la Sección de Derechos Humanos de la Oficina del Gobierno de la República Checa. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أُعطي الكلمة الآن لصاحبة المعالي السيدة يانا مارشكوفا، نائبة الوزير ومديرة شعبة حقوق الإنسان في ديوان حكومة الجمهورية التشيكية. |
75. En sus anteriores informes, el Experto independiente estimaba que la reforma de la Oficina del Defensor del Pueblo debería ser una de las cuestiones que urge examinar, por cuanto la Oficina paulatinamente debería hacerse cargo de las misiones de promoción y protección de los derechos humanos actualmente encargadas a la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH. | UN | 75- أعرب الخبير المستقل في تقاريره السابقة عن اعتقاده بأنه يجب إيلاء أولوية عليا لمسألة النظر في إصلاح مكتب أمين المظالم نظراً إلى أنه كان من المتوقع أن يتسلم المكتب بصورة تدريجية مهام تعزيز وحماية حقوق الإنسان المنوطة الآن بقسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS recibió en cambio noticias de dos muertes producidas durante las elecciones en la parte septentrional de Bahr el Ghazel y de otras muertes en otros estados, que arrojaban un total de cinco. | UN | إلا أن قسم حقوق الإنسان تلقى تقارير عن وفاة شخصين خلال الانتخابات التي جرت في شمال بحر الغزال، وولايات أخرى، بلغ مجموع الوفيات فيها خمسة أشخاص. |
83.72 El Gobierno ha creado una plataforma común sobre derechos humanos con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMID para promover y proteger los derechos humanos en Darfur. | UN | 83-72 أنشأت الحكومة منتدى مشتركاً لحقوق الإنسان مع قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دارفور. |
Concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina visita periódicamente a los refugiados en sus respectivos campamentos. | UN | وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم. |