"la sección de investigaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قسم التحقيقات
        
    • لقسم التحقيقات
        
    • قسم التحقيق
        
    • وقسم التحقيقات
        
    • وحدة التحقيقات
        
    • قسم البحوث
        
    • لقسم التحقيق
        
    • وقسم التحقيق
        
    • شعبة التحقيق
        
    • شعبة البحث
        
    • بقسم التحقيقات
        
    • قسم التفتيش
        
    la Sección de Investigaciones no ha hallado pruebas de conducta irregular por parte del personal de las Naciones Unidas. UN ولم يجد قسم التحقيقات أدلة على صدور أي تصرف غير مشروع من قبل موظفي الأمم المتحدة.
    Esta organización tiene también intención de apoyar el importante trabajo de medicina forense realizado en colaboración con la Sección de Investigaciones de la Oficina del Fiscal. UN وتعتزم هذه المنظمة أيضا دعم عمل الطب الشرعي الضخم الذي يتم بالاشتراك مع قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعي العام.
    A fin de proporcionar una cobertura más eficaz, el fondo o programa en cuestión debe asignar recursos al presupuesto de la Sección de Investigaciones. UN وسعيا إلى تقديم تغطية أنجع، ينبغي لمختلف الصناديق والبرامج أن تخصص موارد لميزانية قسم التحقيقات.
    Como se señala en el párrafo 26 supra, el Chase afirmó a la Sección de Investigaciones que no había recibido este fax; UN وكما أشير في الفقرة 26 أعلاه، أكد تشيس لقسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم ورود ذلك الفاكس؛
    A partir de ese momento, como lo ha confirmado la Sección de Investigaciones, no ha emanado ningún contrato con Matrix de la dependencia de la funcionaria. UN ومنذ ذاك الحين، أكد قسم التحقيق عدم إبرام أي عقد جديد مع ماتريكس مصدره وحدة الموظفة المذكورة.
    La sección más importante es la Sección de Investigaciones. UN ١٦ - وقسم التحقيقات هو أهم اﻷقسام اﻷربعة.
    A fin de proporcionar una cobertura más eficaz, el fondo o programa en cuestión debe asignar recursos al presupuesto de la Sección de Investigaciones. UN وسعيا إلى تقديم تغطية أنجع، ينبغي لمختلف الصناديق والبرامج أن تخصص موارد لميزانية قسم التحقيقات.
    Los fondos y programas operacionales que poseen dependencias encargadas de las investigaciones también consultan, según corresponda, con la Sección de Investigaciones de la OIOS, como igualmente lo hacen algunos de los organismos especializados. UN كما تتشاور الصناديق والبرامج التشغيلية التي بها وحدات مسؤولة عن التحقيقات مع قسم التحقيقات بمكتب خدمات المراقبة الداخلية، حسب الاقتضاء، وهو ما تقوم به أيضا بعض الوكالات المتخصصة.
    El manual de la Sección de Investigaciones se publicó a principios de 1997 en inglés y francés y está disponible en la Intranet. UN وصدر كتيب قسم التحقيقات في بداية عام ٧٩٩١ بالانكليزية والفرنسية وهو متوفر على شبكة اﻹنترنت.
    Los investigadores de la Sección de Investigaciones han trabajado en estrecha cooperación con las autoridades de los Estados Unidos y de Croacia. UN وقد عمل محققو قسم التحقيقات بشكل وثيق مع سلطات الولايات المتحدة والسلطات الكرواتية.
    Según información proporcionada recientemente a la Sección de Investigaciones por las autoridades croatas, la investigación está avanzando. UN وحسب أحدث المعلومات التي تلقاها قسم التحقيقات من السلطات الكرواتية، فإن التحقيق ما زال جاريا.
    Para proteger a los informantes, la Sección de Investigaciones de la OSSI decidió pedir que las operaciones de viajes se examinaran primero como parte de una auditoría normal. UN وحماية لمصادر المعلومات، قرر قسم التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يطلب فحص عمليات السفر في بداية الأمر كجزء من عملية مراجعة روتينية للحسابات.
    la Sección de Investigaciones de la OSSI reunió más pruebas en las oficinas de la UNMIB en Sarajevo y Zagreb. UN 27 - جمع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة إضافية من مكتبي البعثة بسراييفو وزغرب.
    Además, los pedidos de asistencia dirigidos a la Sección de Investigaciones de la Oficina son la mejor prueba de su utilidad. UN وقال إن طلبات المساعدة المقدمة إلى قسم التحقيقات التابع للمكتب تثبت بوضوح مدى فائدته.
    Aproximadamente una quinta parte de los casos que recibe la Sección de Investigaciones están relacionados con actividades de mantenimiento de la paz. UN ويتصل حوالي ربع القضايا التي يتلقاها قسم التحقيقات تقريبا بأنشطة حفظ السلام.
    la Sección de Investigaciones sigue prestando asistencia a varios fondos y programas. UN ويواصل قسم التحقيقات تقديم المساعدة للعديد من الصناديق والبرامج.
    Por otra parte, considera que los créditos solicitados para la Sección de Investigaciones son insuficientes. UN ورأى أن الاعتمادات المطلوبة لقسم التحقيقات ليست كافية.
    De conformidad con la regla de que se trata, la Sección de Investigaciones no puede presumir que la relación conyugal –sin más– cree de por sí una asociación prohibida. UN وبمقتضى القاعدة، لا يستطيع قسم التحقيق الافتراض بأن العلاقة الزوجية تنشئ رباطا محظورا في حد ذاته.
    la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está dispuesta a colaborar con los fondos y programas que deseen establecer dependencias de investigación. UN ٢٩ - وقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تحاول إنشاء وحدات تحقيق.
    Además, la capacidad de la Sección de Investigaciones de Nairobi se fortaleció con equipo técnico para ayudar al personal de la Sección en el desempeño de sus tareas. UN وتم تعزيز قدرة وحدة التحقيقات في نيروبي بتوفير المعدات التقنية التي تساعد موظفي القسم على أداء عملهم.
    Esta División está integrada por tres secciones, a saber, la Sección de Investigaciones económicas, la Sección de estadísticas y la Sección de sistemas de información. UN وتتألف الشعبة من ثلاثة أقسام هي: قسم البحوث الاقتصادية وقسم اﻹحصاءات وقسم نظم المعلومات.
    La OIG tramita cada denuncia recibida a través de su mecanismo de denuncias en línea con arreglo a sus procedimientos habituales de evaluación inicial, en un proceso que resulta trabajoso para el personal de la Sección de Investigaciones. UN ويدرس مكتب المفتش العام كل بلاغ يرده عن طريق آلية الشكاوى عبر الإنترنت في ضوء إجراءات التقييم الأولي المعيارية التي يتبعها، وهي عملية كثيفة الاستخدام للعمالة بالنسبة لقسم التحقيق.
    la Sección de Investigaciones, que incluye la Sección de Información y Pruebas, la Sección de Investigaciones y la Sección de Análisis estará encabezada por un jefe de investigación, con un puesto de categoría D-1. UN وسيرأس شعبة التحقيق، التي تتألف من قسم المعلومات والأدلة، وقسم التحقيق وقسم التحليل، رئيس للتحقيقات برتبة مد - 1.
    Si la evaluación de las denuncias o la información de los hechos dolosos indican que se ha cometido falta, el Inspector General puede decidir que la OIG inicie una investigación, poner a cargo de ella a un oficial de la Oficina o remitir el caso a la Sección de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقد يقرر المفتش العام ، إذا أشار تقييم الشكاوى أو المعلومات المتعلقة بالمخالفات إلى حدوث سوء تصرف، أن يتولى مكتب المفتش العام التحقيق أو يكلف بذلك أحد الموظفين المسؤولين في المكتب، أو يحيل القضية إلى شعبة التحقيق في مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    7. Algunos civiles detenidos en las zonas rurales son trasladados a los locales de la Sección de Investigaciones y Documentación de la gendarmería, donde además son objeto de maltrato físico. UN 7- ونُقل بعض المدنيين الموقوفين في الحملات إلى مرافق شعبة البحث والتوثيق التابعة للدرك، التي تعرضوا فيها أيضاً لاعتداءات بدنية.
    En la actualidad hay expertos asignados a los equipos de estrategia e investigaciones de la Sección de Investigaciones y, en calidad de asesores, a la Secretaría de la Fiscalía y la Sección de Servicios Jurídicos. UN وقد ألحق الخبراء في الوقت الحالي بقسم التحقيقات: في فريق الاستراتيجيات وأفرقة التحقيق؛ وبصفة استشاريين في أمانة الادعاء وقسم الخدمات القانونية.
    la Sección de Investigaciones ha determinado que, cuando se preparase un informe sobre fraude en las prestaciones a los administradores de los programas, éstos adquieren una mayor sensibilidad con respecto a las cuestiones de que se trata y a las posibilidades de abusos. UN اكتشف قسم التفتيش أنه منذ إصداره تقريرا موجها إلى مدراء البرامج عن ممارسات الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات، أصبح هؤلاء أكثر وعيا بالقضايا التي ينطوي عليها ذلك وبإمكانية إساءة الاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more