El Departamento de Gestión comunicó que se celebraban dos o tres reuniones anuales entre la Sección de Seguros y el corredor. | UN | وقد ذكرت إدارة شؤون التنظيم أن الاجتماعات تعقد مرتين أو ثلاث مرات في السنة بين قسم التأمين والوسيط. |
También se observaron las siguientes deficiencias en el sistema de supervisión de la Sección de Seguros, Solicitudes de Reembolso e Indemnizaciones: | UN | ٢٤ - ولوحظ أيضا وجود أوجه نقص في نظام الرصد المعمول به لدى قسم التأمين والمطالبات والتعويض، هي: |
la Sección de Seguros no está bien estructurada y sus recursos son insuficientes. | UN | ويفتقر قسم التأمين إلى التنظيم الهيكلي الملائم وتنقصه الموارد. |
Ahora bien, la evaluación mostró que los sistemas internos de control con que la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Sección de Seguros, Solicitudes de Reembolso e Indemnizaciones supervisaban los parques automotores eran deficientes y que las misiones de mantenimiento de la paz con frecuencia no cumplían sus obligaciones en materia de información. | UN | غير أن المراجعة أظهرت أن نظامي المراقبة الداخلية الموجودين لدى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وقسم التأمين والمطالبات والتعويض لرصد أساطيل المركبات غير وافيين بالغرض، وأن بعثات حفظ السلام غالبا ما لا تلتزم بمتطلبات اﻹبلاغ المقررة. |
1 P-5, 1 P-4, 3 P-3 y 10 puestos del cuadro de servicios generales (4 de la categoría principal y 6 de otras categorías) que se financian con los reembolsos por concepto de gastos de apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias (incluida la Sección de Seguros). | UN | وظيفة واحدة ف - ٥، و ١ ف - ٤، و ٣ ف - ٣، و ١٠ خدمات عامة )٤ في الرتبة الرئيسية و ٦ في الرتب اﻷخرى( ممولة من موارد تسديد تكاليف الدعم لﻷنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية )بما فيها فرع التأمين(. |
Las negociaciones continúan; la Sección de Seguros mantendrá informada de las últimas novedades a la División de Asuntos Jurídicos Generales. | UN | والمفاوضات مستمرة وسوف يبقي قسم التأمينات شعبة الشؤون القانونية العامة مطلعة على آخر التطورات. |
• la Sección de Seguros limitaba la cobertura en el extranjero a los locales de las Naciones Unidas en Addis Abeba, Beirut y Santiago de Chile. | UN | ● اقتصرت معالجة قسم التأمين للتغطية اﻷجنبية على مباني اﻷمم المتحدة في أديس أبابا وبيروت وسانتياغو دي شيلي. |
Ni la Sección de Seguros de las Naciones Unidas desempeñan esas funciones ni la descripción oficial del puesto de Jefe de la Sección requiere del titular un comportamiento proactivo como el descrito. | UN | ولا يضطلع قسم التأمين في اﻷمم المتحدة حاليا بهذه المهام كما أن الوصف الوظيفي الرسمي لرئيس القسم لا ينص على أن يكون شاغل الوظيفة فعالا بالطريقة المبينة. |
Además, la Sección de Seguros no pudo confirmar qué medidas se habían adoptado para afrontar los problemas señalados en la inspección. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتمكن قسم التأمين من تأكيد اﻹجراءات التي كان تم اتخاذها لمعالجة المسائل التي أثيرت في التفتيش. |
Algunas de las deficiencias detectadas se deben a que la Sección de Seguros esta mal estructurada y no dispone de recursos suficientes. | UN | ويعود السبب في بعض أوجه القصور المحددة إلى سوء تنظيم قسم التأمين وافتقاره إلى الموارد الكافية. |
En febrero de 1998, se examinaron las conclusiones y recomendaciones con la Sección de Seguros. | UN | ونوقشت النتائج والتوصيات مع قسم التأمين في شهر شباط/فبراير ١٩٩٨. |
La respuesta del Departamento de Gestión al proyecto de informe de auditoría confirmó en varios casos que la actitud de la Sección de Seguros con respecto a la protección de los intereses de la Organización es totalmente reactiva. | UN | وقد أكد رد إدارة الشؤون اﻹدارية على مشروع تقرير المراجعة في عدة حالات أن النهج الذي يتبعه قسم التأمين لحماية مصالح المنظمة يستند في الواقع إلى رد الفعل. |
Cada contacto con el mercado requiere una estrategia determinada de antemano —resultado de la colaboración entre la Sección de Seguros y el corredor. | UN | ويستدعي كل نهج يتبع إزاء السوق استراتيجية مسبقة التحديد - هي ثمرة الجهد التعاوني الذي يبذله كل من قسم التأمين والسمسار. |
Ningún funcionario de la Sección de Seguros asistía a las reuniones que celebraban el corredor y los posibles aseguradores en la fase de licitación o en las negociaciones posteriores a ésta. | UN | ولم يحضر أي موظف من قسم التأمين في أي وقت من اﻷوقات أثناء المناقشة أو في فترة التفاوض اللاحقة على العرض، الاجتماعات المعقودة بين الوسيط والمؤمنين المحتملين. |
Sin embargo, la Sección de Seguros no conoció estas conclusiones hasta que el corredor, en respuesta a una solicitud del auditor, le facilitó copia del informe correspondiente. | UN | ولكن قسم التأمين لم يكن مطلعا على طبيعة النتائج، لغاية قيام الوسيط بتقديم نسخة عن التقرير ذي الصلة، استجابة لطلب مراجع الحسابات. |
c) Dado que las comisiones cobradas por los corredores normalmente no figuraban en las pólizas, la Sección de Seguros las desconocía. | UN | )ج( لم تُكشف في معظم وثائق البوالص تفاصيل عن العمولات التي يتقاضاها الوسطاء، ولذلك فإن قسم التأمين يجهلها. |
B. la Sección de Seguros como centro de coordinación | UN | باء - قسم التأمين بوصفه مركز تنسيق مركزي |
Con la excepción de la CESPAP en Bangkok, los oficiales de compras de las oficinas más arriba mencionadas se encargaban de contratar los seguros pertinentes sin recibir orientación ni asistencia de la Sección de Seguros de la Sede con respecto a los límites de responsabilidad, las franquicias aceptables y los tipos de cobertura. | UN | وباستثناء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في بانكوك، فإن موظفي شؤون المشتريات في المواقع المذكورة أعلاه مسؤولين عن ضمان تغطية التأمين الخاصة بهم، دون توجيه أو مساعدة من قسم التأمين في المقر في تعيين حدود التبعة، والمستويات المقبولة للمبالغ القابلة للخصم وأنواع التغطية. |
La evaluación reveló que ni la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno ni la Sección de Seguros, Solicitudes de Reembolso e Indemnizaciones llevaban registros sobre las reclamaciones de indemnización presentadas por las misiones de mantenimiento de la paz a la compañía de seguros en el plano local. | UN | ٢٩ - أظهرت عملية المراجعة أن كلا من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وقسم التأمين والمطالبات والتعويض لا يحتفظ بسجلات للمطالبات التي تقدمها بعثات حفظ السلام محليا إلى شركة التأمين. |
Un P-5, un P-4, tres P-3 y 10 puestos del cuadro de servicios generales (cuatro de la categoría principal y seis de otras categorías) que se financian con los reembolsos por concepto de gastos de apoyo a actividades sustantivas extrapresupuestarias (incluida la Sección de Seguros). | UN | وظيفة واحدة ف - ٥، و ١ ف - ٤، و ٣ ف - ٣، و ١٠ خدمات عامة )٤ في الرتبة الرئيسية و ٦ في الرتب اﻷخرى( ممولة من موارد تسديد تكاليف الدعم لﻷنشطة الفنية الخارجة عن الميزانية )بما فيها فرع التأمين(. |
Sin los recursos de personal adicionales de la cuenta de apoyo, la Sección de Seguros tendría dificultades para atender las necesidades de seguros del número cada vez mayor del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وإذا لم يجر توفير موارد إضافية للتوظيف من حساب الدعم، فسيكون على قسم التأمينات أن يكافح من أجل الوفاء بالاحتياجات من التأميـن المترتبة على ازدياد عدد العملاء من موظفي حفظ السلام. |
Aunque este último debe realizar un seguimiento continuo del mercado para conseguir condiciones más favorables, la Sección de Seguros debe velar por que el corredor desempeñe esta función adecuadamente. | UN | وبينما تقع على السمسار مسؤولية رصد السوق باستمرار طلبا لشروط وأحكام أفضل، فإنه ينبغي لقسم التأمين أن يكفل تأدية السمسار لهذه المهام على نحو ملائم. |