"la sección de servicios conjuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قسم الخدمات المشتركة
        
    la Sección de servicios conjuntos se ha establecido con carácter provisional, de conformidad con las disposiciones de las decisiones sobre sinergias, que estipulan que se espera que las conferencias de las Partes adopten una decisión final relativa a los servicios conjuntos en sus reuniones extraordinarias simultáneas. UN وقد أُنشئ قسم الخدمات المشتركة على أساس مؤقت وذلك وفقاً لأحكام مقررات أوجه التآزر التي تنص على أن تقوم مؤتمرات الأطراف باتخاذ القرار النهائي بشأن الخدمات المشتركة في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة.
    2. Personal del Cuadro Orgánico y auxiliar en la Sección de servicios conjuntos UN 2 - الموظفون الفنيون وموظفو الدعم في قسم الخدمات المشتركة
    Ahora bien, se espera que la prestación de servicios más eficiente y eficaz por parte de la Sección de servicios conjuntos dará como resultado un apoyo mayor y más adecuado para fortalecer la aplicación de los convenios a nivel nacional. UN بيد أن من المتوقع أن ينتج عن تقديم الخدمات بطريقة أكثر فعاليةً ونجاعةً عبر قسم الخدمات المشتركة دعم أفضل وذو توقيت أكثر مناسبةً لتعزيز تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    Ahora bien con el fin de realizar una evaluación exacta de los requisitos financieros de la Sección de servicios conjuntos será necesario esperar los resultados finales de la reorganización de los servicios auxiliares de las tres secretarías. UN ولكن لعمل تقييم دقيق للاحتياجات المالية في قسم الخدمات المشتركة سيكون من الضروري انتظار النتيجة النهائية لإعادة تنظيم خدمات الدعم في الاتفاقيات الثلاث.
    El jefe de la Sección de servicios conjuntos tendrá que desempeñar una función fundamental en este proceso independientemente de las decisiones que adopten las Partes sobre una estructura de gestión conjunta. UN وسيطلب من رئيس قسم الخدمات المشتركة القيام بدور حاسم في هذه العملية بمعزل عن القرار الذي تتخذه الأطراف بشأن الهيكل الإداري المشترك.
    la Sección de servicios conjuntos de los Convenios se estableció con el objetivo principal de reducir al mínimo los gastos administrativos de manera que se pudiesen utilizar más recursos para apoyar a las Partes en sus esfuerzos a todos los niveles para aplicar el programa. UN وقد أُنشأ قسم الخدمات المشتركة للاتفاقيات و؛حُدِّد له هدف رئيسي يتمثل في تقليل النفقات الإدارية إلى أقصى حد حتى يتسنى استخدام قدر أكبر من الموارد لدعم جهود الأطراف على جميع المستويات لتنفيذ البرامج.
    La secretaría ha derivado beneficios en materia de eficiencia a partir de esa cooperación y coordinación en la implementación de sus programas y actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad, así como mediante el apoyo que la Sección de servicios conjuntos para los Convenios ha prestado a esas actividades. UN وقد تحصلت الأمانة على فوائد كفاءة من هذا التعاون والتنسيق في تنفيذ برامجها وأنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، ومن خلال الدعم الذي يقدمه لهذه الأنشطة قسم الخدمات المشتركة للاتفاقيات.
    Dirigir y supervisar las funciones de la Sección de servicios conjuntos, si las Partes deciden que los servicios continuarán siendo prestados con carácter conjunto. UN (ج) توجيه مهام قسم الخدمات المشتركة والإشراف عليه إذا قررت الأطراف مواصلة تقديم الخدمات بشكل مشترك.
    d) Impartición de orientaciones a la Sección de servicios conjuntos, y gestionar y supervisar su funcionamiento. UN (د) توجيه عمل قسم الخدمات المشتركة وإدارته والإشراف عليه.
    También se prevé, con arreglo a las decisiones sobre sinergias, que los servicios que se presten en las cinco esferas de servicios de la Sección de servicios conjuntos se proporcionen de una manera más eficaz y eficiente tanto en apoyo de las tres secretarías de los convenios, como en apoyo de la aplicación de los convenios a nivel nacional. UN ومن المتوقع أيضاً، تمشياً مع مقررات أوجه التآزر، أن الخدمات التي ستقدم في المجالات الخدمية الخمس التي يضطلع بها قسم الخدمات المشتركة سوف تُقدم بأسلوب أكثر فعاليةً ونجاعة سواء على صعيد دعم أمانات الاتفاقيات الثلاث أم على صعيد دعم تنفيذ الاتفاقيات على المستوى الوطني.
    Ni la documentación sobre servicios conjuntos, ni los informes de las deliberaciones al respecto en las dos reuniones de Comité Asesor, ni las entrevistas telefónicas que el consultor realizó con los secretarios ejecutivos proporcionan razón alguna para prever una reducción, a corto plazo, de las necesidades en materia de personal una vez que la Sección de servicios conjuntos sea plenamente operacional. UN ولا تمثل الوثائق المتعلقة بالخدمات المشتركة أو تقارير المناقشات بشأن هذه الخدمات في اجتماعي اللجنة الاستشارية أو المحادثات الهاتفية التي أجراها الخبير الاستشاري مع الأمانات التنفيذية سبباً لتوقع تخفيض الاحتياجات من الموظفين على المدى القصير عندما يعمل قسم الخدمات المشتركة بكامل طاقته.
    En estas circunstancias no sería razonable prever que se consigan ahorros de costos superiores a los marginales a corto plazo, mediante el establecimiento de la Sección de servicios conjuntos. UN 48 - وفي ظل هذه الظروف سيكون من غير المعقول توقع ما هو أكثر من وفورات هامشية في التكاليف، على المدى القصير، بعد إنشاء قسم الخدمات المشتركة.
    Debería realizarse todo tipo de esfuerzos para continuar integrando las funciones de servicio de las tres secretarías plenamente en la Sección de servicios conjuntos con el fin de completar lo antes posible la integración. UN 50 - يجب بذل كل الجهود للاستمرار في دمج الوظائف الخدمية للأمانات الثلاث بشكل كامل ضمن قسم الخدمات المشتركة بهدف إكماله في أقرب وقت ممكن.
    El permitir que algunas funciones de servicio permanezcan dentro de las respectivas secretarías fuera del ámbito de la Sección de servicios conjuntos es probable que a largo plazo socave la estructura institucional que se está creando para la gestión conjunta de las tres secretarías con el fin de dar cumplimiento a las decisiones sobre sinergias. UN إن السماح ببقاء بعض الوظائف الخدمية ضمن الأمانات أي خارج اختصاص قسم الخدمات المشتركة ربما يعرض للخطر على المدى الطويل الهيكل المؤسسي الذي يجري إنشاؤه للإدارة المشتركة للاتفاقيات الثلاث بغية تفعيل مقررات أوجه التآزر.
    De los requisitos anteriormente mencionados se deduce evidentemente que el puesto de jefe de la Sección de servicios conjuntos implica un nivel muy elevado de responsabilidad y rendición de cuentas. UN 53 - ويتضح من المتطلبات المذكورة أعلاه أن هناك مستوى عال للغاية من المسئولية والمساءلة يرتبط بوظيفة رئيس قسم الخدمات المشتركة.
    A. Jefe de la Sección de servicios conjuntos UN ألف - رئيس قسم الخدمات المشتركة
    Es evidente que su trabajo como miembros del Grupo conjunto de coordinación supondría un volumen de trabajo adicional significativo para los secretarios ejecutivos, dado que además de sus deberes existentes se encargarían de determinar oportunidades para la colaboración programática entre los tres convenios, de supervisar la elaboración y aplicación de dichas oportunidades, así como la Sección de servicios conjuntos. UN ومن الواضح أن عملهم كأعضاء في فريق التنسيق المشترك سوف ينطوي على عبء عمل إضافي كبير يقع على كاهلهم. فبالإضافة إلى الواجبات التي يقومون بها سوف يكونون مسؤولين عن تحديد فرص التعاون المبرمج بين الاتفاقيات الثلاث والإشراف على تطوير تلك الفرق وتنفيذها وكذلك الإشراف على قسم الخدمات المشتركة.
    la Sección de servicios conjuntos se estableció en junio de 2009 y comprende cinco dependencias separadas que proporcionan servicios financieros y administrativos conjuntos, incluidos los servicios de apoyo; servicios de movilización de recursos conjuntos, servicios jurídicos conjuntos; servicios de tecnología de la información conjuntos; y servicios de información conjuntos. UN 11 - أُنشئ قسم الخدمات المشتركة في حزيران/يونيه 2009 ويتألف من خمس وحدات مستقلة توفر خدمات مشتركة مالية وإدارية، بما في ذلك خدمات الدعم؛ وخدمات مشتركة لتعبئة الموارد؛ وخدمات قانونية مشتركة؛ وخدمات مشتركة لتكنولوجيا المعلومات؛ وخدمات إعلامية مشتركة.
    Es probable que las funciones y complementos actuales del personal de las tres secretarías que se incorpore a la Sección de servicios conjuntos sean objeto de examen, y que como resultado el personal se redistribuya en la Sección, con el fin de ajustar los puestos a las necesidades del servicio prevista. UN 46 - إن من المحتمل أن تتم مراجعة أعمال الموظفين الحالية واستكمالات الأمانات الثلاث التي تقع ضمن قسم الخدمات المشتركة ما قد يقود إلى إعادة توزيع الموظفين داخل القسم بهدف إعادة تنظيمهم وفقاً للمتطلبات المتوقعة للخدمات.
    Por lo tanto, es razonable que, cualesquiera que sea la decisión de las Partes con respecto a cualquier estructura conjunta de gestión nueva en respuesta a las decisiones sobre sinergias, el puesto de jefe de la Sección de servicios conjuntos tendrá que establecerse en la categoría D-1. UN لذلك فإن من المنطق أن تكون وظيفة رئيس قسم الخدمات المشتركة في المستوى (مد-1) بغض النظر عن قرار الأطراف بخصوص أي هيكل إداري مشترك جديد عملاً بمقررات أوجه التآزر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more