"la sección del" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الباب من
        
    • الجزء من
        
    • الفرع من
        
    • الفرع المتعلق
        
    • الفرع الخاص
        
    • القسم من
        
    • قسم نظام
        
    • قطاع نهر
        
    • الفرع الذي
        
    • الفرع ذي الصلة من
        
    • الجزء الوارد في
        
    • الجزء الذي
        
    • القسم الذي
        
    • في الفرع الوارد في
        
    • قسم برنامج
        
    Se expresó la opinión de que los servicios de conferencias de Nairobi deberían recibir el mismo trato que los servicios de conferencias de Nueva York, Ginebra y Viena y que deberían haberse incluido en la sección del presupuesto. UN وأعرب عن رأي مفاده أن خدمات المؤتمرات في نيروبي ينبغي أن تعامل بنفس الطريقة التي تعامل بها خدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا، كما كان ينبغي إدراجها في هذا الباب من الميزانية.
    El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. UN ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب.
    iv) Seguir fortaleciendo la sección del informe relacionada con las medidas adoptadas por el Consejo para mejorar sus métodos de trabajo; UN ' ٤ ' أن يواصل تعزيز الجزء من التقرير المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله؛
    Con todo, deseaba referirse a un punto concreto en relación con la sección del comunicado que se refería a los mecanismos transparentes nacionales. UN إلا أنــه يرغب في إبداء ملاحظة حول نقطة معينة تتصل بذلك الفرع من البيان الذي يتناول آليات الشفافية الوطنية.
    Esperábamos, eso sí, que la sección del preámbulo contuviese disposiciones enérgicas tanto sobre el desarme nuclear como sobre la no proliferación en todos sus aspectos. UN غير أننا توقعنا أن يكون الفرع المتعلق بالديباجة شديداً بشأن كل من نزع السلاح النووي وعدم انتشاره بجميع جوانبه.
    La nota invita a la Comisión a considerar si también debe incluirse una recomendación similar en la sección del capítulo XI relativa al enfoque no unitario. UN وتدعو الملاحظة اللجنة إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إدراج توصية مماثلة في الفرع الخاص بالنهج غير الوحدوي من الفصل الحادي عشر.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante su consideración por parte del Comité. UN ١٦٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a preguntas planteadas durante el examen de aquélla por el Comité. UN ١٩٥ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Se expresó la opinión de que los servicios de conferencias de Nairobi deberían recibir el mismo trato que los servicios de conferencias de Nueva York, Ginebra y Viena y que deberían haberse incluido en la sección del presupuesto. UN وأعرب عن رأي مفاده أن خدمات المؤتمرات في نيروبي ينبغي أن تعامل بنفس الطريقة التي تعامل بها خدمات المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا، كما كان ينبغي إدراجها في هذا الباب من الميزانية.
    El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. UN ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante su consideración por parte del Comité. UN ١٦٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Esta es la sección del sitio en la Web que recibe un mayor número de visitas. UN ويحظى هذا الجزء من موقع المعهد على الشبكة بأكبر عدد من الزيارات.
    El debate general del Comité sobre dicho tema se expone en la sección del presente informe relativa a dicho tema. UN وترد المناقشة العامة للجنة لهذا الموضوع في الجزء من هذا التقرير المتعلق بهذا البند.
    En la sección del informe periódico dedicada al acceso de la mujer rural a los servicios también se describen planes más bien que realizaciones. UN كما أن الجزء من التقرير المكرس لوصول المرأة الريفية إلى الخدمات يصف أيضا الخطط بدلا من المنجزات.
    la sección del Acuerdo relativo a las subvenciones no recurribles ha caducado. UN وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً.
    la sección del Acuerdo relativo a las subvenciones no recurribles ha caducado. UN وقد أصبح ذلك الفرع من اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية المتعلق بالإعانات التي لا تستوجب إقامة دعوى لاغياً.
    En la sección del presente informe dedicada al artículo 9 del Pacto se ofrece una reseña general de las prestaciones sociales. UN ويرد في الفرع المتعلق بالمادة 9 من العهد من هذا التقرير عرض عام مستفيض للاستحقاقات الاجتماعية.
    Se expresó preocupación por la lenta aplicación y asignación de gastos en la sección del programa de la India apoyada por el Gobierno de esa delegación. UN وأُعرب عن القلق إزاء بطء التنفيذ ومعدل الإنفاق في الفرع المتعلق ببرنامج الهند الذي تدعمه حكومة أحد الوفود.
    78. Estas recomendaciones se basaban en las observaciones formuladas en la sección del informe de los auditores relativa a la administración del efectivo. UN ٧٨ - انبثقت هذه التوصيات عن الملاحظات الواردة في الفرع الخاص باﻹدارة النقدية من تقرير مراجعي الحسابات.
    A reserva de estos cambios, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección del proyecto de anexo que trata de la coordinación de registros. UN ووافق الفريق العامل على مضمون ذلك القسم من مشروع المرفق، رهناً بإجراء التغييرات المذكورة.
    Desde el final de 1999 hasta el año 2001, la sección del SGO organizará talleres para asegurar una cobertura general. UN سينظم قسم نظام إدارة العمليات حلقات تدريبية ابتداء من آخر 1999 لغاية 2001 لضمان تغطية شاملة.
    En enero y febrero de 1993, se detuvo a una serie de buques rumanos en la sección del Danubio correspondiente a la República Federativa de Yugoslavia. UN ففي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ٣٩٩١، احتُجز عدد من السفن الرومانية في قطاع نهر الدانوب الذي ينساب عبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se considerará la posibilidad de trasladar el texto siguiente a la sección del capítulo II relativa a la protección de los niños/niños víctimas: UN سينظر في نقل النص التالي إلى الفرع الذي يتناول حماية الأطفال/الأطفال الضحايا في الفصل الثاني:
    En consecuencia, en los apéndices donde figuran las resoluciones y las declaraciones de la Presidencia se indica en cada caso la referencia al capítulo o la sección del informe donde aparece cada una de ellas (véanse los apéndices V y VI). UN وعلى ذلك فإن التذييلات التي تورد القرارات والبيانات الرئاسية تتضمن إحالات إلى الفصل أو الفرع ذي الصلة من التقرير بالنسبة لكل قرار ولكل بيان رئاسي )انظر التذييلين الخامس والسادس(.
    Palestina también desea recalcar la importancia de la sección del informe en la que se aborda el Estados de derecho. UN وتود فلسطين أيضا أن تبرز أهمية الجزء الوارد في التقرير والمتعلق بسيادة القانون.
    En la sección del informe de Filipinas dedicada al artículo 13 de la Convención se proporciona información sobre los programas de lucha contra la pobreza del actual Gobierno. UN وقدم الجزء الذي يتناول المادة 13 من تقرير الفلبين معلومات عن برامج الحكومة الحالية لمكافحة الفقر.
    Por último, mi delegación quiere comentar brevemente una propuesta en la sección del informe que se refiere a la Secretaría: el establecimiento de una oficina de colaboración. UN أخيرا، يود وفدي أن يعلق بإيجاز على اقتراح واحد في القسم الذي يتناول الأمانة العامة: إنشاء مكتب للشراكة.
    Los casos de ejecuciones extrajudiciales y sumarias por las partes en el conflicto distintas del Gobierno se describen en la sección del informe dedicada a las violaciones cometidas por esas partes (véanse los párrafos 71 a 77). UN ويرد وصف حوادث القتل خارج نطاق القضاء واﻹعدام بإجراءات موجزة على يد أطراف النزاع، عدا حكومة السودان، في الفرع الوارد في هذا التقرير والمتعلق بالانتهاكات والتجاوزات التي ارتكبتها هذه اﻷطراف )انظر الفقرات ١٧ - ٧٧ أدناه(.
    Jefe de la sección del PNUD del Ministerio de Relaciones Exteriores UN رئيس قسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وزارة الشؤون الخارجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more