"la sección viii de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الثامن من
        
    • الفرع الثامن من
        
    • الجزء ثامنا من
        
    • الفرع ثامناً من
        
    Debería seguir examinándose la cuestión para que la utilización de consultores y contratistas individuales se ajuste cabalmente a la sección VIII de la resolución. UN وينبغي أن تظل المسألة قيد الاستعراض لضمان أن يكون استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين متمشيا بالكامل مع الجزء الثامن من القرار.
    11. Aguarda con interés el examen del informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; UN 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛
    14. Espera con interés el examen del informe amplio que se solicita en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; UN 14 - تتطلع إلى أن تنظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛
    Los recursos necesarios para la liquidación se han calculado sobre la base del calendario de reducción que figura en la sección VIII de la parte principal del presente informe. UN وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Como se observa en la sección VIII de la resolución 54/251 de la Asamblea General, de la misma fecha, la actual utilización de la consignación para misiones políticas especiales asciende a 55.363.100 dólares, lo que arroja un saldo no asignado de 35.024.100 dólares. UN وكما لوحظ في الجزء ثامنا من قرار الجمعية العامة 54/251 المؤرخ بنفس التاريخ، يبلغ الجزء المستخدم حاليا من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة 100 363 55 دولار، ويتبقى رصيد غير مخصص قدره 100 024 35 دولار.
    Tomando nota con satisfacción de la sección VIII de la resolución 1997/78 de la Comisión de Derechos Humanos, de 18 de abril de 1997, relativa a la difícil situación de los niños de la calle, UN إذ تلاحظ بارتياح الفرع ثامناً من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٨٧ المؤرخ ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ المتعلق بمصير أطفال الشوارع المأساوي،
    El examen se haría conforme a los criterios establecidos en la sección VIII de la resolución 59/296. UN وسيجري الاستعراض على أساس المعايير المبينة في الجزء الثامن من القرار 59/296.
    11. Aguarda con interés el examen del informe amplio solicitado en el párrafo 3 de la sección VIII de la resolución 60/266; UN 11 - تتطلع إلى النظر في التقرير الشامل المطلوب في الفقرة 3 من الجزء الثامن من القرار 60/266؛
    Segunda parte: Aplicación de las decisiones que figuran en la sección VIII de la resolución 62/238 UN ثالثا - الجزء الثاني: تنفيذ القرارات المنعكسة في الجزء الثامن من القرار 62/238
    El informe del Secretario General se presentó atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 15 de la sección VIII de la resolución 62/238 de la Asamblea General. UN 2 - وقد قُدّم تقرير الأمين العام عملا بالفقرة 15 من الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 62/238.
    II. Aplicación de las decisiones que figuran en la sección VIII de la resolución 62/238 de la UN ثانيا - تنفيذ المقررات الواردة في الجزء الثامن من قرار الجمعية العامة 62/238
    En la segunda parte del informe del Secretario General se examinó la aplicación de las decisiones que figuran en la sección VIII de la resolución 62/238. UN 7 - يستعرض الجزء الثاني من تقرير الأمين العام تنفيذ المقررات الواردة في الجزء الثامن من القرار 62/238.
    la sección VIII de la resolución 68/95 B se refiere a Pitcairn. UN ويتعلق الجزء الثامن من القرار 68/95 باء بجزيرة بيتكيرن.
    De conformidad con el apartado b) del párrafo 11 de la sección VIII de la resolución 53/221, el mandato forma parte del contrato del consultor. UN ووفقا للفقرة الفرعية )ب( من الفقرة ١١ من الجزء الثامن من القرار ٥٣/٢٢١، تشكﱢل الاختصاصات جزءا من عقد الاستشاري.
    El 6 de diciembre de 1999, la Asamblea General aprobó sin votación las resoluciones 54/90 A y B. la sección VIII de la resolución 54/90 B sobre los 11 Territorios no autónomos está dedicada concretamente a Pitcairn. UN 40 - في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، اتخذت الجمعية العامة دون تصويت القرارين 54/90 ألف وباء،، وقد كرس الجزء الثامن من القرار 54/90 باء بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بصورة محددة لبيتكيرن.
    i) Las necesidades de recursos ya aprobados para el año 2004 en la sección VIII de la resolución 58/272 seguirían financiándose con arreglo a lo establecido para la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas en la resolución 56/255; UN ' 1` يستمر تمويل الاحتياجات من الموارد التي تمت الموافقة عليها لعام 2004 في الجزء الثامن من القار 58/272 في إطار الترتيبات التي حددها القرار 56/255 لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن؛
    La Asamblea General, en el párrafo 1 de la sección VIII de la resolución 53/214, aprobó las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la remuneración, las pensiones y otras condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. UN 40 - وأقرت الجمعية العامة، في الفقرة 1 من الجزء الثامن من قرارها 53/214، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية ومعاشاتهم التقاعدية وغير ذلك من شروط خدمتهم.
    33.11 De conformidad con lo dispuesto en la sección VIII de la resolución 56/255 de la Asamblea General, se presentará a la Asamblea para su aprobación el presupuesto bruto de financiación conjunta del Departamento. UN 33-11 وطبقا لأحكام الجزء الثامن من القرار 56/255، تُقدم أيضا ميزانية الإدارة الإجمالية المشتركة التمويل إلى الجمعية العامة لاعتمادها.
    Ello se debe hacer como parte del informe que se presentará a la Asamblea General al comienzo de su sexagésimo período de sesiones en cumplimiento del párrafo 7 de la sección VIII de la resolución 59/276 de la Asamblea. UN وينبغي أن يشكل هذا جزءا من التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الستين وفقا للفقرة 7 من الجزء الثامن من قرار الجمعية 59/276.
    En la sección VIII de la adición al informe sobre los progresos se ofrece información sobre las necesidades de personal detalladas por proyecto. UN ويتضمن الفرع الثامن من إضافة التقرير المرحلي تفاصيل عن الاحتياجات من الموظفين حسب المشروع.
    49. la sección VIII de la Constitución ( " Vigencia y procedimiento de enmienda de la Constitución de la República de Belarús " ) reviste gran importancia a este respecto. UN ٩٤- ويعتبر الفرع الثامن من الدستور المعنون " سلطة واجراءات تعديل دستور جمهورية بيلاروس " ذا أهمية بالغة في هذا الصدد.
    Esto puede ser una consecuencia de la decisión adoptada por la Asamblea en la sección VIII de la resolución 56/255, de 24 de diciembre de 2001, gracias a la cual la situación financiera de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas en cuestiones de seguridad se ha vuelto más estable. UN وقد يكون هذا ناتجا عما قررته الجمعية في الجزء ثامنا من قرارها 56/255، الذي أرسى لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة أساسا ماليا أكثر استقرارا.
    En aplicación del párrafo 8 de la sección VIII de la decisión 27/12, el PNUMA organizó un taller titulado " Incorporación de la gestión racional de los productos químicos en los planes nacionales " , en julio de 2013, en Nairobi. UN 49 - لدى تنفيذ الفقرة 8 من الفرع ثامناً من المقرر 27/12، عقد برنامج البيئة حلقة عمل في نيروبي في تموز/يوليه 2013 بعنوان ' ' تعميم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط الوطنية``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more