En la recomendación 37/14, el Comité pidió a la Parte que presentase el informe a la Secretaría a más tardar el 31 de marzo de 2007. | UN | وطلبت اللجنة في التوصية 37/14 من الطرف أن يقدم تقريراً إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2007. |
En la recomendación 37/14, el Comité había pedido a la Parte que presentase el informe a la Secretaría a más tardar el 31 de marzo de 2007. | UN | وطلبت اللجنة في التوصية 37/14 من الطرف أن يقدم تقريراً إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2007. |
Cada Parte que, de conformidad con el artículo 9, deba elaborar un plan de acción nacional, presentará su plan a la Secretaría a más tardar [X] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte e incluirá en su plan, como mínimo: | UN | على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يقدم خطته إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [x] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، وعليه أن يُدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي: |
La Junta acordó que los observadores se registrarían ante la Secretaría a más tardar tres semanas antes de la celebración de una reunión. | UN | ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع. |
Las propuestas deberían presentarse a la Secretaría a más tardar el 15 de diciembre de 2011. | UN | وينبغي أن تقدم هذه العروض إلى الأمانة في موعد غايته 15 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
La Comisión pidió a los Estados que tuvieran previsto presentar proyectos de resolución para su examen por la Comisión en su 49º período de sesiones que los presentaran a la Secretaría a más tardar un mes antes de la aprobación del programa. | UN | ودعت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في دورتها التاسعة والأربعين إلى تقديم مشاريع المقترحات إلى الأمانة قبل شهر من بداية الدورة. |
Como se indicó anteriormente, en el párrafo 7 de ese artículo se estipula además que las Partes de que se trate deben notificar a la Secretaría a más tardar en el momento en que se realice la transferencia. | UN | وكما ذكر آنفاً، فإن الفقرة 7 من هذه المادة تنص على أنه يجب على الطرفين المعنيين إخطار الأمانة بالنقل وذلك في موعد غايته وقت النقل. |
Presentado a la Secretaría a más tardar [tres] años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte[, entre otras cosas, como parte del plan de aplicación previsto en el artículo 21] | UN | تقديم خطة العمل إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [ثلاث] سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له [، كجزء، بين جملة أمور أخرى، من خطته التنفيذية بموجب المادة 21] |
3. Alienta a las Partes y a todas las organizaciones acreditadas a que preparen informes concisos sobre este tema prioritario y a que los transmitan a la Secretaría a más tardar seis meses antes del próximo período de sesiones del CCT; | UN | 3- يشجع الأطراف وجميع المنظمات المعتمدة على إعداد تقارير موجزة بشأن هذا الموضوع ذي الأولوية، وإحالتها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا؛ |
1. Las credenciales de los representantes de participantes gubernamentales, así como los nombres de los representantes suplentes y los asesores, deberán obrar en poder de la Secretaría a más tardar 24 horas antes del inicio del período de sesiones. | UN | المادة 10 1 - تقدم إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز أربع وعشرين ساعة من افتتاح الدورة، إذا أمكن، وثائق تفويض ممثلي المشاركين الحكوميين وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين. |
1. Las credenciales de los representantes de participantes gubernamentales, así como los nombres de los representantes suplentes y los asesores, deberán obrar en poder de la Secretaría a más tardar 24 horas antes del inicio del período de sesiones. | UN | 1 - تقدم إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز أربع وعشرين ساعة من افتتاح الدورة، إذا أمكن، وثائق تفويض ممثلي المشاركين الحكوميين وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين. |
Reitera la invitación a las Partes y otros interesados directos a que presenten a la Secretaría a más tardar el 31 de enero de 2011 observaciones y opiniones respecto la elaboración de un proyecto de decisión sobre dicha lista no exhaustiva; | UN | 2 - يجدد الدعوة إلى الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين لتزويد الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2011 بتعليقات وآراء بشأن وضع مشروع مقرر عن تلك القائمة غير الحصرية؛ |
2. Invita a las Partes y a las instituciones y organizaciones interesadas que deseen comunicar a la secretaría sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 1 supra a que les hagan llegar por escrito a la Secretaría a más tardar el 31 de enero de 2013; | UN | 2- يدعو أياً من الأطراف ومن المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر الراغبة في إبداء آرائها في المسألة المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه إلى أن تفعل ذلك خطياً، وأن ترسل آراءها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير 2013؛ |
Declaración de intenciones respecto del plan presentando una notificación a la Secretaría a más tardar [dos años después de] la fecha de entrada en vigor del Convenio para la Parte | UN | إعلان النوايا فيما يتعلق بالخطة، من خلال تقديم إخطار إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز [سنتين بعد] تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للطرف |
b) Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar tres años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte ; y | UN | (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له؛() و |
b) Presentará su plan de acción nacional a la Secretaría a más tardar tres años después de la entrada en vigor del Convenio para esa Parte; y | UN | (ب) تقديم خطة عمله الوطنية إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ثلاث سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له()؛ |
Estos informes deberán ser concisos y transmitirse a la Secretaría a más tardar cuatro meses antes del próximo período de sesiones; | UN | وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن ترسل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة؛ |
9. Invita a las Partes y otras entidades a que presenten observaciones a la secretaría, a más tardar el 31 de marzo de 2007, sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 8 supra; | UN | 9 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة في موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛ |
Se alentó a todas las Partes y a todas las organizaciones acreditadas a que prepararan informes sobre ese tema, y a que los transmitieran a la Secretaría a más tardar seis meses antes del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | ودعيت جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة إلى أن تعد تقارير بشأن هذا الموضوع وتحيلها إلى الأمانة قبل موعد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف على الأقل بستة أشهر. |
Como ya se mencionó, en el párrafo 7 de ese artículo se dispone además que las Partes interesadas deben notificar esa transferencia a la Secretaría a más tardar en el momento en que tenga lugar. | UN | وكما ذكر آنفاً، فإن الفقرة 7 من هذه المادة تنص على أنه يجب على الطرفين المعنيين إخطار الأمانة بالنقل وذلك في موعد غايته وقت النقل. |
Invitar a las Partes a que presenten a la Secretaría, a más tardar el 16 de abril de 2007, sugerencias sobre los temas que se examinarán en el marco del programa que figura en el anexo; | UN | 4 - أن يدعو الأطراف إلى أن تقدم للأمانة قبل 16 نيسان/أبريل 2007 أية اقتراحات قد تكون لديها عن المواضيع التي سيتم مناقشتها في إطار جدول الأعمال الوارد في المرفق؛ |