Se alentó a la secretaría a que prosiguiera esos trabajos con miras a acelerar la preparación de futuras ediciones de esa publicación. | UN | وشُجِعت الأمانة على مواصلة هذه المبادرة بهدف تسريع خطى عملية إعداد طبعات هذا المنشور مستقبلاً. |
Deseaba alentar a la secretaría a que prosiguiera sus diversas consultas con los Estados miembros acerca de la cooperación técnica, especialmente las reuniones especiales con donantes. | UN | وأضافت أنها تشجع الأمانة على مواصلة مختلف مشاوراتها مع الدول الأعضاء بشأن التعاون التقني، ولا سيما الاجتماعات الخاصة مع المانحين. |
La Comisión tomó nota con reconocimiento de la mayor disponibilidad de documentos en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio e instó a la secretaría a que prosiguiera sus esfuerzos por aumentar la serie de textos de archivo disponibles. | UN | ولاحظت اللجنة بتقدير توسيع فرص اتاحة الوثائق في الموقع الشبكي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وحثت الأمانة على مواصلة جهودها في سبيل توسيع نطاق نصوص الأرشيف المتاحة. |
La UNCTAD ya había contribuido considerablemente a la aplicación del Programa de Acción, y el orador alentó a la secretaría a que prosiguiera y fortaleciera sus actividades en esta esfera. | UN | وكان الأونكتاد قد أسهم إلى حدّ كبير بالفعل في تنفيذ برنامج العمل. وشجّع المتحدث الأمانة على مواصلة وتعزيز أنشطتها في هذا المجال. |
5. En su resolución 2/5, titulada " Examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas " , la Conferencia de los Estados Parte invitó a la secretaría a que prosiguiera el diálogo entablado. | UN | 5- وفي قرار مؤتمر الدول الأطراف 2/5 المعنون " النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية " ، دعا المؤتمر الأمانة إلى مواصلة الحوار الذي بدأته. |
El Grupo Africano celebraba la ampliación del programa EMPRETEC, que ahora incluía a otros países africanos, y alentó a la secretaría a que prosiguiera esa expansión. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية بتوسيع نطاق برنامج إمبريتيك ليشمل ثلاثة بلدان أفريقية أخرى، وتشجع الأمانة على مواصلة توسيع ذلك النطاق. |
Las medidas adoptadas para promover la autosostenibilidad de los principales programas de cooperación técnica estaban comenzando a dar resultados en algunos aspectos, por lo que se alentó a la secretaría a que prosiguiera con ellas. | UN | 61 - وقد بدأت الخطوات المتخذة للنهوض بمقومات البقاء الذاتي للبرامج الرئيسية في مجال التعاون التقني تُؤتي أُكُلها في بعض المجالات، وتشجَّع الأمانة على مواصلة هذه البرامج. |
22. Las medidas adoptadas para promover la autosostenibilidad de los principales programas de cooperación técnica estaban comenzando a dar resultados en algunos aspectos, por lo que se alentó a la secretaría a que prosiguiera con ellas. | UN | 22- وقد بدأت الخطوات المتخذة للنهوض بمقومات البقاء الذاتي للبرامج الرئيسية في مجال التعاون التقني تُؤتي أُكُلها في بعض المجالات، وتشجَّع الأمانة على مواصلة هذه البرامج. |
22. Las medidas adoptadas para promover la autosostenibilidad de los principales programas de cooperación técnica estaban comenzando a dar resultados en algunos aspectos, por lo que se alentó a la secretaría a que prosiguiera con ellas. | UN | 22- وقد بدأت الخطوات المتخذة للنهوض بمقومات البقاء الذاتي للبرامج الرئيسية في مجال التعاون التقني تُؤتي أُكُلها في بعض المجالات، وتشجَّع الأمانة على مواصلة هذه البرامج. |
Las medidas adoptadas para promover la autosostenibilidad de los principales programas de cooperación técnica estaban comenzando a dar resultados en algunos aspectos, por lo que se alentó a la secretaría a que prosiguiera con ellas. | UN | 61 - وقد بدأت الخطوات المتخذة للنهوض بمقومات البقاء الذاتي للبرامج الرئيسية في مجال التعاون التقني تُؤتي أُكُلها في بعض المجالات، وتشجَّع الأمانة على مواصلة هذه البرامج. |
Varios oradores alentaron a la secretaría a que prosiguiera las consultas con los Estados Miembros sobre la manera de llevar a cabo la Iniciativa mundial, incluidos los próximos actos que se celebrarían, a fin de que los Estados Miembros tuvieran la oportunidad de impartir orientación. | UN | وشجّع عدّةُ متكلّمين الأمانة على مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تنفيذ المبادرة العالمية، بما فيها التشاور بشأن الأحداث الوشيكة الانعقاد، من أجل إعطاء الدول الأعضاء فرصة لتقديم توجيهات بهذا الشأن. |
El Grupo de Trabajo tomó nota con satisfacción de los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de las recomendaciones, alentó a la secretaría a que prosiguiera sus esfuerzos en ese sentido y pidió a la secretaría que le informara sobre los progresos logrados en el programa para la adhesión a la OMC. | UN | وأحاطت الفرقة العاملة علماً بارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ التوصيات، وشجعت الأمانة على مواصلة الجهود التي تبذلها في هذا الصدد، وطلبت إليها تقديم تقرير عما تحرزه من تقدم إضافي في إطار برنامج الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT), en su octavo período de sesiones, alentó a la secretaría a que prosiguiera su labor sobre las tecnologías de adaptación (FCCC/SBSTA/1998/6, párr. 58 h)). | UN | وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة، الأمانة على مواصلة عملها بشأن تكنولوجيات التكيف (FCCC/SBSTA/1998/6، الفقرة 58 (ح)). |
En las deliberaciones acerca de este tema del programa, los representantes manifestaron considerable interés acerca de los esfuerzos realizados por la secretaría con el fin de mejorar la cooperación con la OMC y de informar sobre los proyectos realizados en el logro de su condición de observador en las reuniones del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC, y alentó a la secretaría a que prosiguiera sus esfuerzos en esa dirección. | UN | 82 - أعرب الممثلون، أثناء مناقشة هذا البند، عن اهتمام جم بالجهود التي تبذلها الأمانة لتعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية وتوضيح مركزها كمراقب في اجتماعات لجنة المنظمة المعنية بالتجارة والبيئة، واستحثوا الأمانة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد. |
12. Las Partes alentaron a la secretaría a que prosiguiera y ultimara su labor relativa a la presupuestación basada en los resultados, y a que presentara a la CP 9 un programa de trabajo realista que contuviera información detallada sobre las necesidades presupuestarias, así como una indicación de si la financiación requerida debería proceder del presupuesto básico o del fondo suplementario. | UN | 12- وشجعت الأطراف الأمانة على مواصلة وإنجاز عملها في اتجاه الأخذ بنهج ميزنة قائمة على النتائج، وشجعتها على أن تقدم إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف برنامج عمل واقعياً يتضمن معلومات مفصلة عن الاحتياجات المتصلة بالميزانية، فضلاً عن بيان ما إذا كان التمويل المطلوب هو من أجل الميزانية الأساسية أو من أجل الصندوق التكميلي. |
En el párrafo 2 de su decisión POPRC7/12, sobre la participación efectiva en la labor del Comité, adoptada en su séptima reunión, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes invitó a la secretaría a que prosiguiera sus esfuerzos para facilitar la participación efectiva en la labor del Comité, con sujeción a la disponibilidad de recursos, incluso mediante la organización de seminarios en la web (conocidos como seminarios web). | UN | 2 - ودعت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها السابع، في الفقرة 2 من مقررها ل.ا.م- 7/12 بشأن فعالية مشاركة الأطراف في أعمال اللجنة،() الأمانة إلى مواصلة جهودها في تيسير فعالية مشاركة الأطراف في عمل اللجنة، وذلك رهناً بتوافر الموارد، بما في ذلك من خلال تنظيم حلقات دراسية عبر شبكة الإنترنت، (ما يسمى بالحلقات الدراسية عبر الإنترنت). |