"la secretaría de conformidad con" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمانة العامة وفقا
        
    • الأمانة وفقاً
        
    • الأمانة عملاً
        
    • الأمانة وفقا
        
    • الأمانة بموجب
        
    • الأمانة تمشيا مع
        
    • وللأمانة وفقاً
        
    • الأمانة العامة وفقاً
        
    • الأمانة العامة عملا
        
    • الأمانة عملا
        
    • للأمانة وفقاً
        
    • الأمانة بناء على
        
    • الأمانة على أساس
        
    • للأمانة وفقا
        
    • وللأمانة عملاً
        
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de su programa básico de trabajo para 2001 y 2002, preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيكون معروضا على المجلس برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2001 و 2002 الذي أعدته الأمانة العامة وفقا للمقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس والجمعية العامة.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de programa de trabajo básico para 2003 y 2004, preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيعرض على المجلس برنامج العمل الأساسي المقترح للمجلس لعامي 2003 و 2004، الذي أعدته الأمانة العامة وفقا لمقررات المجلس والجمعية العامة ذات الصلة.
    Acogiendo con beneplácito la información sobre asuntos financieros presentada por la Secretaría de conformidad con la decisión mencionada anteriormente, UN وإذ يرحب بالمعلومات عن المسائل المالية المقدمة من الأمانة وفقاً للمقرر المذكور،
    Tomando nota de la información sobre asuntos financieros presentada por la Secretaría de conformidad con la decisión mencionada anteriormente, UN وإذ يلاحظ المعلومات عن المسائل المالية، التي قدّمتها الأمانة عملاً بالمقرّر الآنف الذكر،
    Asimismo, subrayaron que se debía estudiar el modo de hacer progresos en la labor iniciada por la Secretaría, de conformidad con el mandato del Grupo de trabajo. UN وأكَّدوا أيضا ضرورة النظر في سبل المضي قُدُما في الأعمال التي اضطلعت بها الأمانة وفقا لولاية الفريق العامل.
    84. El OSACT tomó nota de las consecuencias presupuestarias estimadas de las actividades que habría de realizar la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 80 y 82 supra. UN 84- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما يُقدَّر أن تخلفه الأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة بموجب الأحكام الواردة في الفقرتين 80 و82 أعلاه من آثار في الميزانية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos ofreció al Consejo una relación del informe y señaló que el borrador había sido preparado por la Secretaría de conformidad con el formato revisado convenido por el Consejo en 2002. UN وتلقى المجلس إحاطة عن التقرير قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، الذي أشار إلى أن المسودة قد أعدتها الأمانة تمشيا مع الشكل المنقح الذي اتفق عليه المجلس في عام 2002.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de programa de trabajo básico para 2004 y 2005, preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيعرض على المجلس برنامج عمله الأساسي المقترح لعامي 2004 و 2005، الذي أعدته الأمانة العامة وفقا لمقررات المجلس والجمعية العامة ذات الصلة.
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de programa de trabajo básico para 2005 y 2006, preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيعرض على المجلس برنامج عمله الأساسي المقترح لعامي 2005 و 2006، الذي أعدته الأمانة العامة وفقا لمقررات المجلس والجمعية العامة ذات الصلة.
    Las declaraciones serán formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno o por sus representantes de alto nivel, sobre la base de la lista que elaborará la Secretaría de conformidad con las prácticas establecidas. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Las declaraciones serán formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno o por sus representantes de alto nivel, en el orden establecido en la lista que elaborará la Secretaría de conformidad con la práctica habitual. UN وسيدلي ببيانات رؤساء دول أو رؤساء حكومات أو من يعينونهم من أشخاص رفيعي المستوى على أساس القائمة التي تعدها الأمانة العامة وفقا لما درجت عليه العادة.
    Si bien Chile ha presentado un plan de acción a la Secretaría de conformidad con la decisión XVI/22. UN ومع ذلك، قدمت شيلي خطة عمل إلى الأمانة وفقاً للمقرر 16/22.
    Ese pago por adelantado se deducirá de los derechos de tramitación del primer informe de verificación del mismo proyecto que se presente a la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 38 de las directrices para la aplicación conjunta. UN وتُطرح الدفعة المسبقة من رسوم تجهيز تقرير التحقُّق الأول عن نفس المشروع المقدَّم إلى الأمانة وفقاً للفقرة 38 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك.
    La Parte examinó el marco contable para usos esenciales y los informes anuales de datos sobre sustancias que agotan el ozono presentados a la Secretaría de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. UN وقد استعرض الطرف الإطار المحاسبي للاستخدامات الضرورية والتقارير السنوية لبيانات المواد المستنفدة للأوزون المقدمة إلى الأمانة وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    examinar los informes preparados por la Secretaría de conformidad con lo previsto en el artículo 12 UN استعراض التقارير التي تعدها الأمانة عملاً بالمادة 12.
    La información preparada por la Secretaría de conformidad con esta solicitud figura en el documento UNEP/FAO/RC/COP.2/13. UN 45 - وترد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/13 المعلومات التي أعدتها الأمانة عملاً بهذا الطلب.
    La Parte examinó el marco contable para usos esenciales y los informes anuales de datos sobre sustancias que agotan el ozono presentados a la Secretaría de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. UN وقد استعرض الطرف الإطار المحاسبي للاستخدامات الضرورية والتقارير السنوية لبيانات المواد المستنفدة للأوزون المقدمة إلى الأمانة وفقا للمادة 7 من البروتوكول.
    Tras ese período, las obligaciones de la Parte exportadora conforme al artículo 11 sólo entrarán en vigor seis meses después de que la Parte exportadora reciba información de la secretaría, de conformidad con el párrafo 10 del artículo 10, en el sentido de que la Parte importadora no transmitió una respuesta, y permanecerán en vigor durante un año. UN وبعد تلك الفترة، لا تسري التزامات الطرف المصدر بموجب المادة 11 إلا بعد ستة أشهر من تلقي الطرف المصدر معلومات من الأمانة بموجب الفقرة 10 من المادة 10 بأن الطرف المستورد قصر في إرسال رد، وتنطبق عندئذ لمدة سنة واحدة.
    La inclusión de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa en el Convenio se basa en la propuesta presentada por un país en desarrollo o país con economía en transición y en la información adicional recopilada por la Secretaría de conformidad con las partes 1 y 2 del anexo IV del Convenio. UN ويستند إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة في الاتفاقية إلى اقتراح بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذلك إلى المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشيا مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية.
    c) Examinar periódicamente toda la información que se ponga a su disposición y a disposición de la Secretaría de conformidad con el artículo 22; UN (ج) الاستعراض المنتظم لجميع المعلومات التي تتاح له وللأمانة وفقاً للمادة 22؛
    El Consejo tendrá a la vista el proyecto de programa de trabajo básico para 2006 y 2007, preparado por la Secretaría de conformidad con las decisiones pertinentes del propio Consejo y de la Asamblea General. UN وسيعرض على المجلس برنامج عمله الأساسي المقترح لعامي 2006 و 2007، الذي أعدته الأمانة العامة وفقاً لمقررات المجلس والجمعية العامة ذات الصلة.
    :: Considerar los resultados del análisis preparado por la Secretaría de conformidad con el párrafo a) supra. UN :: دراسة نتائج التحليل الذي أعدته الأمانة العامة عملا بالفقرة (أ) أعلاه.
    Tomando nota de la información sobre asuntos financieros presentada por la Secretaría de conformidad con la decisión mencionada anteriormente, UN وإذ يلاحظ المعلومات عن المسائل المالية، التي قدّمتها الأمانة عملا بالمقرّر الآنف الذكر،
    También se pidió a la Parte que presentara datos a la Secretaría de conformidad con el artículo 7 del Protocolo. UN كما طُلب من الطرف تقديم بيانات للأمانة وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    Para facilitar este debate, las Partes dispondrán de una recopilación de las opiniones de las Partes (FCCC/SBSTA/2003/MISC.2) y una síntesis de esas opiniones (FCCC/SBSTA/2003/2) preparadas por la Secretaría de conformidad con lo solicitado por el OSACT en su 16º período de sesiones. UN وسيتاح للأطراف كي تساعد في إثراء المناقشات، تجميع للآراء المبداة من جانب الأطراف (FCCC/SBSTA/2003/MISC.2) وتوليف للآراء المقدمة من الأطراف (FCCC/SBSTA/2003/2) أعدتهما الأمانة بناء على طلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السادسة عشرة.
    Debemos contar con instrumentos reales para evaluar la labor de la Secretaría de conformidad con las prioridades fijadas por los propios Estados Miembros. UN ونحن بحاجة إلى أن يكون بوسعنا صنع أدوات حقيقية لتقييم عمل الأمانة على أساس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    i) Informar a los miembros del Foro sobre su contribución al presupuesto anual de la Secretaría de conformidad con la escala de contribuciones presupuestarias que figura en el anexo de la Carta e informar periódicamente al respecto a la Junta Ejecutiva; y UN (ط) إبلاغ أعضاء المنتدى بالحصة التي يساهمون بها في الميزانية السنوية للأمانة وفقا لجدول المساهمات في الميزانية الوارد في مرفق الميثاق، وتقديم تقارير في هذا الشأن إلى المجلس التنفيذي بصفة منتظمة؛
    c) Examinará periódicamente toda la información que se ponga a su disposición y a disposición de la Secretaría de conformidad con el artículo 21; UN (ج) الاستعراض المنتظم لجميع المعلومات التي تتاح له وللأمانة عملاً بالمادة 21؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more