Tomaron nota de las actividades emprendidas hasta el momento por la secretaría de la CARICOM para coordinar la dotación de personal médico adicional. | UN | ولاحظوا الجهود التي بذلتها أمانة الجماعة الكاريبية حتى اﻵن في تنسيق عملية التزويد بموظفين صحيين اضافيين. |
la secretaría de la CARICOM ha pedido a la OIT que colabore en la preparación de la conferencia. | UN | وقد طلبت أمانة الجماعة الكاريبية مساعدة منظمة العمل الدولية في التحضير للمؤتمر. |
Esta reunión procurará aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas, sus organismos especializados y la secretaría de la CARICOM. | UN | ويسعى هذا الاجتماع الى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبين أمانة الجماعة الكاريبية. |
Tal y como se demostró la semana pasada con la visita de la delegación de África oriental a la secretaría de la CARICOM, el ámbito para los intercambios sobre el desarrollo y otras experiencias es amplio en el contexto de la cooperación Sur-Sur. | UN | وكما ظهر من خلال زيارة وفد من شرق أفريقيا لأمانة الجماعة الكاريبية في الأسبوع الماضي فقط، هناك مجال كبير لتبادل خبراتنا على صعيد التنمية وعلى صعد أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب. |
Según la secretaría de la CARICOM, las limitaciones en la administración de estos programas ha jugado un papel importante en el resultado realmente obtenido. | UN | وشخﱠصت أمانة المجتمع الكاريبي القيود القائمة في إدارة هذه البرامج من حيث أنها نهضت بدور رئيسي في النتائج الفعلية. |
Por consiguiente, la secretaría de la CARICOM estuvo representada en el Comité Técnico de evaluación de la iniciativa Educación para Todos. | UN | وبهذه الصفة مثلت أمانة الجماعة الكاريبية في اللجنة التقنية المعنية بتقييم هذه المبادرة. |
la secretaría de la CARICOM coordina el proceso anterior al curso. | UN | وتقوم أمانة الجماعة الكاريبية بعملية التنسيق في فترة ما قبل انعقاد الدورات الدراسية. |
la secretaría de la CARICOM participa en la mayoría de las reuniones subregionales de la OIT. | UN | وتشترك أمانة الجماعة الكاريبية في معظم الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
la secretaría de la CARICOM participó en el seminario, al igual que la OECO. | UN | واشتركت أمانة الجماعة الكاريبية في حلقة العمل هذه، كما اشتركت منظمة دول شرق الكاريبي. |
Presentaron ponencias la secretaría de la CARICOM y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت بيانات من قبل أمانة الجماعة الكاريبية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
la secretaría de la CARICOM espera con interés celebrar esta reunión a comienzos de 2007. | UN | وتتطلع أمانة الجماعة الكاريبية إلى استضافة هذا الاجتماع في وقت مبكر من عام 2007. |
En el Caribe oriental se formó una alianza con la secretaría de la CARICOM para la iniciación de DevInfo en toda la subregión. | UN | ففي شرق البحر الكاريبي، أقيمت شراكة مع أمانة الجماعة الكاريبية لنشر النظام في جميع أنحاء الإقليم الفرعي. |
También se aprovechó la oportunidad para visitar la secretaría de la CARICOM en Guyana. | UN | واغتُنِمت الفرصة أيضا لزيارة أمانة الجماعة الكاريبية في غيانا. |
Guyana colabora con la secretaría de la CARICOM en la esfera de la creación de capacidad, incluida la capacitación de funcionarios. | UN | تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين. |
la secretaría de la CARICOM no nació con la firma del Tratado de Chaguaramas. Fue la metamorfosis de un grupo anterior conocido como la secretaría de la Asociación de Libre Comercio del Caribe, que comenzó con apenas tres miembros: Barbados, Guyana y Antigua y Barbuda. | UN | إن أمانة الجماعة الكاريبية لم تولد بتوقيع معاهدة تشاغواراماس، وإنما من التجمع السابق المعروف بأمانة رابطة التجارة الحرة الكاريبية التي كانت مكونة أصلا من ثلاثة أعضاء: بربادوس وغيانا وأنتيغوا. |
A fin de propiciar la elaboración de propuestas para esos proyectos, el Japón propuso enviar especialistas a la secretaría de la CARICOM y que ambas partes realizaran actividades complementarias de ese proceso. | UN | ومن أجل المساعدة في صياغة مقترحات المشاريع، اقترحت اليابان إرسال خبراء إلى أمانة الجماعة الكاريبية ومتابعة العملية من الجانبين. |
Encargaron además a la secretaría de la CARICOM que estudiara la posibilidad de recibir asistencia de organismos multilaterales para la ejecución de las recomendaciones. | UN | وكلفوا أمانة الجماعة الكاريبية باستكشاف إمكانية الحصول على المساعدة من الوكالات المتعددة اﻷطراف من أجل تسهيل تنفيذ التوصيات. |
La necesidad prioritaria de que los Estados miembros fomenten la capacidad institucional, especialmente en la formulación de legislación, fortaleciendo la capacidad jurídica de la secretaría de la CARICOM y la colaboración y el intercambio de los conocimientos técnicos correspondientes en la región; | UN | وافق كذلك على ضرورة بناء القدرات المؤسسية، خاصة في مجال صياغة القوانين، باعتبارها أولوية للدول الأعضاء مما سيعزز القدرة القانونية لأمانة الجماعة الكاريبية والتعاون وتقاسم الخبرات المتعلقة بصياغة القوانين داخل المنطقة؛ |
Compuesto por siete directores de oficinas nacionales de estadística, y representantes de la secretaría de la CARICOM y de la División de Estadística de las Naciones Unidas, el Grupo Consultivo se creó para garantizar la sostenibilidad en el ámbito de las estadísticas sociales, de género y ambientales en la región. | UN | والفريق الاستشاري، الذي يتألف من سبعة من مديري المكاتب الإحصائية الوطنية ومن ممثلين لأمانة الجماعة الكاريبية وشعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، أُنشئ لكفالة استدامة العمل في مجال الإحصاءات الاجتماعية والجنسانية والبيئية في المنطقة. |
la secretaría de la CARICOM examina actualmente la posibilidad de redactar un informe final sobre una posible política de la competencia común a toda la región. | UN | وتنظر أمانة المجتمع الكاريبي في تقرير نهائي حول إمكانية وضع سياسة مشتركة للمنطقة في مجال المنافسة. |
El PNUMA también trabaja con el Centro de la Comunidad del Caribe sobre Cambio Climático y la secretaría de la CARICOM para garantizar que la región tenga información actualizada sobre los preparativos de la conferencia sobre el cambio climático, que se celebrará en Copenhague. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ وأمانة الجماعة الكاريبية على ضمان استكمال معلومات المنطقة عن التحضيرات الجارية لمؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ. |
Se prevé que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito preste apoyo a esas medidas, lo que incluiría el establecimiento de un coordinador en la secretaría de la CARICOM. | UN | وأُعرب عن توقع توفير الدعم لهذه الجهود من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبأن يشمل هذا الدعم إنشاء مركز تنسيق في الأمانة العامة للجماعة الكاريبية. |
La Oficina de la UNESCO en Jamaica participó en el proceso de revisión de las prioridades regionales para el desarrollo de la juventud que llevaba a cabo la secretaría de la CARICOM. | UN | وشاركت اليونسكو بجامايكا في عملية مراجعة الأولويات الإقليمية المتصلة بتنمية الشباب، وذلك لدى أمانة الجماعة. |