"la secretaría de la convención en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمانة الاتفاقية في
        
    • لأمانة الاتفاقية على
        
    • أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في
        
    • أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في
        
    • أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في
        
    • أمانة الاتفاقية الإطارية في
        
    • أمانة الاتفاقية على
        
    • ﻷمانة اﻻتفاقية في
        
    Los dos primeros criterios favorecerían la ubicación de la secretaría de la Convención en un centro de las Naciones Unidas ya existente. UN والمعياران اﻷولان سيحبذان وجود أمانة الاتفاقية في مركز قائم لﻷمم المتحدة.
    1. Función de la secretaría de la Convención en el examen, particularmente recopilación, análisis y preparación de documentos. UN 1- دور أمانة الاتفاقية في عملية الاستعراض، لا سيما فيما يتعلق بتجميع الوثائق وتحليلها وإعدادها؛
    La FAO estableció la secretaría de la Convención en 1992. UN وقد أنشأت الفاو أمانة الاتفاقية في عام 1992.
    En consecuencia, el Secretario Ejecutivo informó a las Partes de que la cuestión de la personalidad jurídica de la secretaría de la Convención en el plano internacional se presentaría ante la CP 5. UN وبناء على ذلك، أفاد الأمين التنفيذي الأطراف بأن مسألة الشخصية القانونية لأمانة الاتفاقية على المستوى الدولي ستكون معروضة على الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    28. Como parte de su ofrecimiento de acoger la secretaría de la Convención en Bonn, el Gobierno de Alemania prometió una contribución anual especial (el Fondo de Bonn) de 1,8 millones de euros. UN 28- تعهدت حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في بون، بتقديم مساهمة سنوية خاصة (صندوق بون) قدرها 1.8 مليون يورو.
    17. Puestos de la secretaría de la Convención en 1999, por fuentes de financiación 24 UN 17- وظائف أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في 1999 بحسب مصدر التمويل 24
    La Entidad seguirá colaborando con la secretaría de la Convención en la aplicación de ese mandato. UN وستواصل الهيئة التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ هذا التكليف.
    - la Conferencia de las Partes deseará emplazar inicialmente la secretaría de la Convención en el seno de una institución existente a fin de evitar el tener que establecer una nueva institución con todas las de la ley en esta etapa de la evolución de la Convención; UN ● سيرغب مؤتمر اﻷطراف في وضع أمانة الاتفاقية في المرحلة اﻷولى في اطار مؤسسة قائمة، وذلك لتجنب انشاء مؤسسة متكاملة جديدة في هذه المرحلة من مراحل تطور الاتفاقية؛
    17. Los dos primeros criterios favorecerían el emplazamiento de la secretaría de la Convención en un centro ya existente de las Naciones Unidas. UN ١٧ - ويرجﱢح المعياران اﻷولان أن يكون موقع أمانة الاتفاقية في مركز قائم لﻷمم المتحدة.
    El FMAM había colaborado con la secretaría de la Convención en la preparación de un proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM, y de un proyecto de anexo sobre la determinación de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación de la Convención. UN وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Establecimiento de la secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: disposiciones jurídicas para el eficaz desempeño de las funciones de la secretaría de la Convención en la República Federal de Alemania. UN إنشـاء اﻷمانة الدائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها لعملها: الترتيبات القانونية المتصلة بتأدية وظائف أمانة الاتفاقية في جمهورية ألمانيا الاتحادية على نحو فعال
    2. Reitera su reconocimiento al Gobierno de la República Federal de Alemania por su empeño en facilitar el establecimiento de la secretaría de la Convención en Bonn. UN 2- يعرب مجدداً عن تقديره لحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التزامها بتيسير إقامة أمانة الاتفاقية في بون.
    Una estrategia mundial eficaz para combatir el cambio climático debe fortalecer estas instituciones, así como la secretaría de la Convención en Bonn. UN ومن ثم يتعين على أية استراتيجية عالمية فعالة للتغلب على تغير المناخ أن تعزز هذه المؤسسات كما عليها أن تعزز أمانة الاتفاقية في بون.
    La principal labor que lleva a cabo el programa es apoyar a la secretaría de la Convención en la gestión de los recursos financieros, los servicios de personal y los servicios de adquisiciones y viajes, y servir de enlace con las Naciones Unidas en las cuestiones administrativas. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية لهذا البرنامج في دعم أمانة الاتفاقية في إدارة مواردها المالية، وفي كل من خدمات الموظفين، وخدمات المشتريات والسفر، وفي الاتصال مع الأمم المتحدة بشأن المسائل الإدارية.
    36. Para concluir el examen de los informes nacionales a su debido tiempo, es preciso que se presenten a la secretaría de la Convención en Bonn (Alemania). UN 36- ولإكمال استعراض التقرير الوطني في الوقت المحدد لـه يلزم أن تقدم التقارير الوطنية إلى أمانة الاتفاقية في بون، بألمانيا، على العنوان التالي:
    2. la secretaría de la Convención en Ginebra permitirá el acceso a los Estados Partes y a otras entidades autorizadas. UN 2- تمنح أمانة الاتفاقية في جنيف إمكانية الوصول إلى النظام للدول الأطراف والكيانات الأخرى المأذون لها.
    E. Personalidad jurídica de la secretaría de la Convención en el plano internacional 56 - 58 11 UN هاء- الشخصية القانونية لأمانة الاتفاقية على الصعيد الدولي 56-58 14
    23. Como parte de su ofrecimiento de acoger la secretaría de la Convención en Bonn, el Gobierno de Alemania prometió una contribución anual especial (el Fondo de Bonn) de 1,8 millones de euros. UN 23- تعهدت حكومة ألمانيا، في إطار العرض الذي قدمته لاستضافة أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في بون، بتقديم مساهمة سنوية خاصة (صندوق بون) قدرها 1.8 مليون يورو.
    Cuadro 17 Puestos de la secretaría de la Convención en 1999, por fuentes de financiación Categoría UN الجدول 17 - وظائف أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في 1999 بحسب مصدر التمويل
    e) La prestación de apoyo a la coordinación de políticas para el aprovechamiento de los recursos naturales a escala regional y representación de la secretaría de la Convención en reuniones y conferencias relacionadas con la Convención que tienen lugar en la región. UN (ه) وتقديم الدعم لتنسيق السياسات العامة فيما يتعلق بإدارة الموارد الطبيعية على الصعيد الإقليمي، وتمثيل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في الاجتماعات والمؤتمرات المتصلة بالاتفاقية التي تُعقد في المنطقة.
    4. Toda decisión que se adopte por el procedimiento expuesto en los párrafos 1 a 3 del presente artículo figurará en el informe de la Junta sobre su siguiente reunión y se considerará adoptada en la sede de la secretaría de la Convención en Bonn (Alemania). UN 4- أي قرار يتخذ باتباع الإجراء المحدّد في الفقرات من 1 إلى 3 من هذه المادة يُدرج في تقرير المجلس في جلسته التالية، ويعتبر كأنه اعتُمد في مقر أمانة الاتفاقية الإطارية في بون بألمانيا.
    Además, la ONUG no mantenía las cuentas de la secretaría de la Convención en el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) recientemente instalado sino en el antiguo sistema de contabilidad general. UN وفضلاً عن هذا، فإن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يحتفظ بحسابات أمانة الاتفاقية على نظام المحاسبة العام القديم، وليس على نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي أنشئ مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more