A partir de 1990, la Secretaría de la ONUDI ha organizado cursos internos de capacitación sobre determinados temas relacionados con el medio ambiente. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، نظمت أمانة اليونيدو دورات تدريبية داخلية بشأن مواضيع بيئية معينة. |
A la DCI le gustaría tener la oportunidad de establecer un procedimiento razonable junto con la Secretaría de la ONUDI. | UN | وتود الوحدة أن تتاح لها فرصة وضع نهج معقول بالاشتراك مع أمانة اليونيدو. |
Ésta es y siempre ha sido la finalidad de la DCI al promover la interrelación y el intercambio de opiniones con la Secretaría de la ONUDI. | UN | وهذا كان دائما وما يزال هدف الوحدة في تعزيز التفاعل وتبادل الأفكار مع أمانة اليونيدو. |
i) Cuando el funcionario sea asignado a otra dependencia orgánica de la Secretaría de la ONUDI, a otro lugar de destino o a una misión de más de seis meses; | UN | `1` اذا انتدب الموظف لوحدة تنظيمية أخرى داخل أمانة اليونيدو أو لمركز عمل آخر أو أوفد في بعثة مدتها ستة أشهر أو أطول؛ |
El texto se pondrá a disposición de la Secretaría de la ONUDI en los próximos días para que formule comentarios y sugerencias. | UN | وسيتاح هذا النص لأمانة اليونيدو خلال الأيام القليلة المقبلة للتعليق عليه وتقديم اقتراحات بشأنه. |
Fuente: la Secretaría de la ONUDI proporcionó los datos sobre los puestos de plantilla y el número de vacantes. | UN | المصدر: بيانات قدمتها أمانة اليونيدو عن الوظائف الثابتة وعدد الشواغر. |
Producto: Aumento de la capacidad de la Secretaría de la ONUDI de responder a importantes iniciativas internacionales relacionadas con el desarrollo. | UN | الناتج: تعزيز قدرة أمانة اليونيدو على التجاوب مع المبادرات الدولية الهامة المتعلقة بالتنمية. |
Espera que la Secretaría de la ONUDI estudie atentamente las condiciones de cada uno de esos planes y presente propuestas de proyecto eficaces que sean de interés para los donantes. | UN | وأعرب عن أمله في أن تدرس أمانة اليونيدو أوضاع كل مخطط بعناية وأن تقدم مقترحات لمشاريع فعالة تكون جذابة للمانحين. |
El Gobierno de su país ha creado un comité interministerial para trabajar estrechamente con la Secretaría de la ONUDI a fin de asegurar que dicho período transcurra sin contratiempos. | UN | وقال إن حكومته أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات ستعمل على نحو وثيق مع أمانة اليونيدو على ضمان سلاسة سير الدورة. |
En consecuencia, Alemania desearía que la Secretaría de la ONUDI preparara un documento al respecto para someterlo a debate en el 37º período de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | وهو، بناءً على ذلك، يودّ أن تُعدّ أمانة اليونيدو ورقة للمناقشة في الدورة السابعة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية. |
La participación de nacionales de los Estados árabes en la Secretaría de la ONUDI es insuficiente y el orador desea pedir que se recurra a su experiencia y sus conocimientos especializados, de modo que puedan participar en las actividades de la Organización. | UN | وقال إن مشاركة رعايا الدول العربية في أمانة اليونيدو غير كافية وأعرب عن رغبته في أن يطلب الاستفادة من خبرتهم وتجاربهم بحيث يستطيعون المشاركة في انشطة المنظمة. |
E. Contratación de africanos en la Secretaría de la ONUDI | UN | هاء - تعيين الافريقيين داخل أمانة اليونيدو |
15. África es la región menos representada en la Secretaría de la ONUDI, en cuanto al número de funcionarios que trabajan en ella. | UN | ٥١- افريقيا هي المنطقة اﻷقل تمثيلا من حيث عدد الموظفين العاملين في أمانة اليونيدو. |
En el pasado año, la Secretaría de la ONUDI ha invertido importantes recursos humanos y materiales en reunir información acerca de las necesidades de los Estados Miembros y en formular programas integrados. | UN | ففي العام الماضي، استثمرت أمانة اليونيدو موارد بشرية ومادية كبيرة في جمع المعلومات عن احتياجات الدول اﻷعضاء وفي صوغ البرامج المتكاملة. |
De conformidad con esta decisión, la Secretaría de la ONUDI y la Dependencia Común de Inspección (DCI) están examinando conjuntamente un plan experimental que se aplicaría en función de los recursos disponibles. | UN | وامتثالا لهذا المقرر، تجرى في الوقت الراهن مناقشة بين أمانة اليونيدو ووحدة التفتيش المشتركة حول مخطط رائد يمكن تنفيذه في حدود الموارد المتاحة. |
La DCI habría preferido que la Secretaría de la ONUDI hubiera examinado con la Dependencia sus inquietudes acerca de las supuestas limitaciones y que, sólo entonces, hubiera planteado las cuestiones aún sin resolver a la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | وكانت الوحدة تفضل أن تبحث أمانة اليونيدو شواغلها بشأن هذه العقبات المزعومة مع الوحدة وألا تعرض علىالمجلس المسائل التي ما زالت عالقة إلا بعد القيام بذلك. |
13. En el mismo párrafo, la Secretaría de la ONUDI se ha referido a una cuestión muy importante que se está estudiando, a saber, la pertinencia de los informes de la DCI para la ONUDI. | UN | 13- وفي الفقرة ذاتها، ألمحت أمانة اليونيدو الى مسألة بالغة الأهمية قيد المناقشة، وهي مدى اتصال تقارير الوحدة باليونيدو. |
Puesto que la mayoría de los informes de la DCI se refieren a todo el sistema o a más de una organización, la única carga que supondría para la Secretaría de la ONUDI la traducción de los informes de la Dependencia sería en el supuesto caso de que un informe se refiera únicamente a la ONUDI. | UN | ولما كان معظم تقارير الوحدة يعم المنظومة أو يغطي أكثر من منظمة واحدة، فان العبء الوحيد الذي تتحمله أمانة اليونيدو في ترجمة تقارير الوحدة هو عندما تكون اليونيدو وحدها مشمولة بأحد هذه التقارير. |
La DCI ha manifestado en repetidas ocasiones a la Secretaría de la ONUDI su deseo de examinar con ella, en el contexto del Estatuto de la DCI, la cuestión de decidir la pertinencia de los informes de la DCI antes de plantearla a la Junta de Desarrollo Industrial. | UN | وقد أعربت الوحدة تكرارا لأمانة اليونيدو عن رغبتها في أن تبحث معها، في سياق النظام الأساسي للوحدة، مسألة تقرير مدى اتصال تقارير الوحدة باليونيدو قبل اثارتها مع المجلس. |
la Secretaría de la ONUDI no está en condiciones de hacer reservas de hotel para los participantes. | UN | وأمانة اليونيدو ليست مهيأة لترتيب الحجوزات في الفنادق للمشاركين. |
2. El 18 de abril de 2013, el Representante Permanente de Francia comunicó a la Secretaría de la ONUDI que el Gobierno de Francia iba a retirarse de la Organización. | UN | 2- وفي 18 نيسان/أبريل 2013 أبلغ ممثلُ فرنسا الدائمُ أمانةَ اليونيدو بأنَّ حكومة فرنسا ستسحب عضويتها من المنظمة. |
la Secretaría de la ONUDI seguirá haciendo aportaciones al Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | ٢١٣ - وستواصل أمانة منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إسهاماتها في الحولية القانونية لﻷمم المتحدة. |